Джейк занес ногу над порогом и замер. Он посмотрел на Аманду, потом опять на Беренгарию:
— Я хочу знать, — медленно начал он.
— Ты, вероятно, мог бы, — знающе кивнула Беренгария. — Я расскажу тебе о том, что поможет. Но это может быть довольно… э-э-э…
Аманда обнаружила, что они оба, и Беренгария и Джейк, разглядывают ее с довольно серьезным видом. Она сделала шаг назад.
— Если хотите, я подожду за дверью.
— Нет, — произнес Джейк и взял ее за руку. — Нет. Идем со мной, — он втолкнул ее в хижину, вошел следом и закрыл за собой дверь.
Аманда села на предложенный табурет в ожидании питья. Напиток, которым угостила Беренгария, оказался приятным на вкус и немного успокоил девушку, хотя разговор, разворачивающийся у нее на глазах, вызывал недоумение. Да и ворчание Майлза о его пересохшем горле, доносившееся с другой стороны хиленькой двери, усиливало ее смущение.
— Твоя дорога была очень длинной, — тем временем говорила Беренгария.
— Да, очень, — согласился Джейк. — И я не знаю, как мне вернуться домой.
— По дороге, — предложила Аманда и тут же прикусила язык. Ей совсем не хотелось, чтобы он исчез в ближайшее время. Совсем-совсем не хотелось.
Но Джейк только улыбнулся в ответ на ее слова, а потом опять обратился к Беренгарии:
— Вы ведьма или повитуха?
— Повитуха, конечно же, — легко произнесла Беренгария. — Целительница. Готовлю очень вкусные вещи. Ну, и, возможно, у меня еще есть пара способностей, которые весьма полезны.
Казалось, Джейк размышлял над своим ответом. Аманда наблюдала, как осторожно он подбирал слова, что вызвало у нее любопытство. Неужели Беренгария была совсем не достойна доверия? Или она?
— Вы видели дорогу, по которой я попал сюда, — все-таки спросил Джейк.
Беренгария пару мгновений смотрела как будто в пустоту:
— Я вижу замок Сикерк, — медленно произнесла она, — и рыцарей в доспехах, рассказывающих тебе то, чего ты раньше не знал. Вижу черную повозку, которая катится без остановки. И еще кое-что, о чем не имеет смысла говорить сейчас.
Джейк опустил голову, вздохнул, потом посмотрел на Беренгарию:
— Как мне вернуться домой?
— А ты хочешь вернуться?
Джейк на мгновение сжал руки:
— Ненадолго, — ответил он.
Аманда слушала и размышляла — правильно ли она все поняла?
Джейк уезжает?
Вернется ли он?
Она смотрела на него, сидящего в тусклом свете, и чувствовала, что более чем привыкла к присутствию рядом с собой этого человека. Казалось, для него нет ничего проще, чем болтать с женщиной, которую другие называли ведьмой. Ему легче простого было общаться на равных как с ее самым ворчливым братом, так и с самыми буйными младшими братьями.
Чем больше она думала об этом, тем сильнее осознавала, что он легко чувствовал себя в любой компании, где бы ни оказался. Совсем не то, что те несметные толпы мужчин, которых она повстречала за свою долгую и скучную жизнь. И которые терпимо относились только к людям одного с ними положения.
— …ведьмины кольца, ритуальные камни, которые хоть каплю необычны.
— Но в какое время?
— Попытайся еще, мой друг, когда это понадобится тебе больше всего на свете. Я никогда не пробовала ничего подобного, но люди рассказывали. В этом мире есть множество вещей, которые становятся доступны нам только в час великой нужды, когда без них просто не обойтись.
Джейк задумчиво кивнул. Аманда сидела в изумлении. Нужно было лучше слушать. Ведьмины кольца, стоячие камни…
— О чем вы здесь говорите? — Спросила она. — Камни? Кольца?
Джейк улыбнулся:
— О местах, где я мог бы найти потерянные вещи, которые необходимы мне, чтобы вернуться домой.
Он протянул свою чашку Беренгарии:
— Спасибо вам большое, госпожа Беренгария. Вы оказались здесь как раз вовремя.
— Я стараюсь, — с улыбкой произнесла целительница и посмотрела на Аманду. — Есть ли у тебя просьбы, которые я могу выполнить для тебя?
— Оградить меня от назойливых ухажеров.
— Думаю, твой Джексон может справиться с этим.
— Нет, он должен больше времени проводить на тренировочной площадке.
Джейк только рассмеялся. Он поднялся с табурета, снова взяв девушку за руку.
— Я работаю над этим и думаю вернуться к упражнениям с мечом прямо сейчас. Ты идешь?
— Да, мне лучше пойти, — вздохнув, ответила Аманда. — Я рискую, оставляя этих мальчишек одних, даже, несмотря на охрану.
Джейк поблагодарил Беренгарию за совет, который она ему дала. Майлз, наконец, получил свой напиток и наставления, как улучшить свой нрав и стать менее ворчливым. Затем все отправились обратно в замок.
Аманда молча шла рядом с Джейком, пока они не достигли ворот, ведущих во внутренний двор. Потом внезапно остановилась, с ее губ слетело проклятье.
— Что такое? — спросил Джейк.
Она указала на группу людей благородного вида, стоящих у главного входа:
— Лорд Джедбург.
— Еще один жених?
— Менее жестокий, чем Леденхэм, но не менее хитрый. Очевидно, он знает, что моего отца нет в замке, так как не приехал бы, не известив об этом заранее, — она взглянула на Джейка. — Как того требует вежливость.
— Возможно, он не заинтересован в проявлении вежливых манер.
Майлз взял ее за руку.