Читаем Романтические приключения Джона Кемпа полностью

Последовал конфиденциальный, вполголоса, разговор: "Видать их?" — "Нет, сэр". — "Не пойму, что за притча". — "Должно быть, заблудились, сэр". — "Ну и туман, черт возьми, густой, точно гороховый суп".

Я ждал, и после смущенного молчания услышал: "Отчаливай".

Глава III

Они не подозревали, как мы близко от них. Я крикнул воинственным басом:

— Я — англичанин, бежавший от пиратов. Нуждаемся в помощи.

— Англичанин, — ответили с корабля. — Известно, тут слоняется один англичанин, беглый штурман… как его бишь…

— Меня держали в плену в Рио-Медио, — кричал я, — я бежал сегодня вечером, три часа тому назад.

— И в тумане нашли наш корабль? Здорово!

— Не время препираться, клянусь честью. Вас разыскивают пираты — целая банда. Я слышал их.

— Охотно верю.

Вдруг вмешался новый голос:

— Вспомнил, мистер Себрайт, — того штурмана зовут Николс.

— Но меня зовут иначе, — протестовал я. — Вы ошибаетесь, честное слово. Николс уже покинул Рио-Медио.

— Три часа тому назад? — загоготали в ответ. Эти безумцы не дорожили минутами.

— Каждую минуту вам грозит атака дюжины лодок. Честно вас предупреждаю. Пустите меня на борт. Остерегайтесь, или они застигнут вас врасплох.

— Смотри, смотри, уйма лодок! — в панике заревел кто-то.

— Знаем мы вас, голубчиков! Вы с ними заодно, — спокойно объяснил мне голос Себрайта. — Готовьтесь, ребята. Джек, не своди глаз с этого бедного покинутого англичанина. Ага, повар…

— Ужин готов, — ответил учтивый голос.

Мне казалось — я схожу с ума. Неужели они еще думают об ужине? Но как это было похоже на англичан. Сердце мое разрывалось.

— Я хлопочу не о себе, — попробовал я еще раз. — С нами в лодке женщина. Позор! Большой корабль боится одной лодчонки.

На борту кто-то откашлялся. Очевидно, мои слова произвели впечатление.

— Мы не знаем, кто вы такой.

— Я вам уже сказал. Я — англичанин. А дама — испанка.

— Так, но есть англичане и англичане. Иной англичанин водится с очень нехорошей компанией на берегу…

Эти люди, видимо, наслаждались остроумием, проницательностью и тонкостью своих подозрений.

— Кастро, — сказал я в отчаянии и тут же прикусил язык.

Он мог в любой момент начать ругаться по-испански и вызвать этим град пуль, а свинец — я помнил — слишком слеп.

— Нечего ждать от этих людей. Нам не попасть на борт.

— Да, видно, без помощи Мануэля — не попасть. Вот вам и ваши великодушные соотечественники.

Вдруг Серафина спокойно сказала:

— Они правы, в этих краях подозрительность необходима.

На корабле опять заговорили: "Там в самом деле женщина. Женский голос…"

С новой надеждой, я крикнул:

— Да, да, с нами женщина.

— Так, но куда же вы едете? — возразил голос.

Я почувствовал в волосах поднимающийся ветер.

— Мы бежали, чтобы повенчаться, — крикнул я.

— Ошиблись лавочкой, — был грубый ответ. — Ступайте в церковь.

Я опять попробовал крикнуть, но голос мой затерялся в суматохе: они торопились использовать каждый вздох ветра. Минута — и глаза мои уже не различали в тумане корабля.

Мы были покинуты, более одинокие, чем раньше.

Только съежившийся диск месяца висел над нашими головами.

Унылое молчание. Казалось, прошла целая вечность, когда Томас Кастро вдруг сказал:

— Слушай!

Слова был излишни. Мануэль, несомненно, заблудился, но корабль плыл прямо в середину флотилии. Внезапно поднявшийся гул как-то сразу улегся.

— Вперед, Кастро, — крикнул я.

— Ха! Bueno![37]

Мы с яростью налегли на весла.

Шел рукопашный бой. Очевидно, пиратам удалось абордировать корабль. Не было слышно выстрелов. Ничего не было видно — даже парусов.

Мы словно спешили в смертельную схватку голосов и теней. Отчетливо раздавались крики ярости, ободрений, злобы, бешенства и боли. Визги, вой, стоны… И вдруг, приближаясь к кораблю, но еще не видя его, мы едва не натолкнулись на лодку. Она, казалось, была выбита из боя. Весла болтались, люди в смятенье давили друг друга.

Над мешаниной тел выпрямившись стоял на корме высокий человек и с неистовой руганью потрясал над головой кулаками.

Туман редел. Перед моими глазами неподвижным призраком встал знакомый корабль. Зловещий шум стоял на палубе. К левому борту пугливо жалась стая пустых лодок. Несколько опережая нас, большая лодка, полная гребцов, подходила к кораблю с тылу. "Смерть! Смерть! Muerte!" — висело над нашими головами.

— Держитесь, ребята! — крикнул по-английски бодрый голос на корме.

Мы из последних сил налегали на весла.

— Готовь пистолеты, Серафина, — сказал я.

— Готовы, Хуан.

По сей день мне не верится, что человеческие руки могли гнать челнок с такой быстротой. Он летел как пушечное ядро. Я едва успел взять пистолет, протянутый мне Серафиной. Кастро бросил свое весло и словно кошка согнулся над бортом уже приставшей к корме корабля лодки. Пираты удачно закинули канат и в угрюмом молчании поднимались на ют. Один уже перекинул ногу через перила.

Кастро знал, что он делает. Его единственная рука схватилась за румпель и быстро тянула вперед нашу скорлупку. Онемевшие от изумления испанцы, повернув головы, смотрели на нас.

Перейти на страницу:

Похожие книги