Читаем Романтическое приключение полностью

Кася выросла в бедности в стране, не отличающейся стабильностью. Она работала еще в четырех местах, кроме их отеля, и посылала деньги домой, чтобы поддержать семью.

Эрик, который годами безупречной работы добился права на молчание, увидел в Лизель нечто такое, что заставило его открыться ей. По правде говоря, он поделился бы своими бедами и с Нэнси Гамильтон, если бы думал, что это может помочь. И сейчас Лизель, позволявшая себе намеки по поводу того, что агрессивность Каси объясняется недостатком секса, чувствовала, что это самая неуместная вещь на свете.

Каяться — неподходящее слово, ворчание будет лучше.

— Не суди о содержании книги по обложке, — сказал Эрик в заключение. Старая поговорка, но верная.

Когда Лизель смотрела на себя в зеркало в это утро, она не видела красоты, но она не видела и глупости. Итак, сегодня другая Лизель стояла за стойкой ресепшен. Никакого макияжа, волосы подчеркнуто строго забраны в хвост, одежда соответствующая: черные брюки, туфли на низком каблуке и простая белоснежная рубашка; она даже обдумывала идею, не надеть ли очки Мэрилин, но отказалась от этого, так как в очках все расплывалось перед глазами, а голова кружилась.

Вообще получилось то, что можно было бы назвать «настоящая секретарша» и уж никак не «бесчувственная секс-бомба», что так не нравилось Лизель.

Лоррейн, спотыкаясь под тяжестью только что прибывшего чистого белья, не обратила внимания на новый облик Лизель, но Кася, чистя серебро, заметила перемену.

— Что вы скажете? Я вчера решила, что джинсы и футболка не очень подходят для администратора отеля.

— Совсем как Лоррейн, — хмыкнула Кася, и Лизель, хотя и заметила скрытую иронию, поняла, что она адресована не ей.

— Это звучит как комплимент, — улыбнулась она, понимая, что Кася расценивает это иначе. — Вы сами сегодня выглядите чудесно.

Подозрительно прищурившись, Кася старалась понять, искренне ли говорит Лизель или смеется над ней. И если так, то тогда Кася должна отомстить, она подкрадется к Лизель, когда та будет спать, и отстрижет ее роскошные волосы. Но улыбка Лизель была искренняя.

— Спасибо, — после некоторой паузы нехотя ответила она.

Слава Богу, Эрик не заметил перемены, произошедшей с Лизель. Для него она была просто Лизель. Милая девушка, новый друг, одета ли она в хипповые джинсы и майку или как мисс Манипенни, ему было все равно.

Мэрилин, напротив, была страшно удивлена.

— И что тебя заставило так вырядиться? — спросила она.

— Я должна выглядеть респектабельно, поскольку являюсь лицом отеля.

— Ну, положим.

— Я администратор, — настаивала Лизель. — Я не хочу, чтобы люди судили об…

— Что ж, ты добилась только одного — стала неприметной, — пожала плечами Мэрилин.

— Одежда делает человека.

— Да, а мне надо сделать кучу дел, и первое — постелить постели. Увидимся позже.

— Нет, если я неприметная, ты меня не увидишь, — крикнула Лизель вслед сестре.


Она могла выглядеть эффектно, но считала, что этого недостаточно, когда ты стоишь за стойкой ресепшен.

Супруги Хизер и чета Седжуик были приятным началом в новой жизни отеля. На следующий день после их отъезда отель опустел, и согласно книге учета гостей — антикварная вещь, которую следовало бы сдать в музей, — остался день до приезда мистера Локхарта. После него гостей не предвиделось. Пока.

Мэрилин выключила калькулятор и, каким-то образом урезав бюджет, разместила одно объявление в «Телетексте», а другое в воскресных газетах.

Мэрилин и Лизель отмыли обои, убрали кружевные салфетки, коврики в туалетных комнатах — все непременно вязаное или вышитое, а также пластиковые цветы и пуховые одеяла, исключительно розовые и светлые, засунув все это в большие пластиковые черные мешки.

Перемена была поразительна, комнаты лишились безвкусного китча и приобрели стиль истинной элегантной старины. Теперь все выглядело так замечательно, что Лизель не удержалась и захлопала в ладоши как ребенок. Хотя ее восхищение превратилось в страх, когда на следующее утро прибыло очередное приобретение Мэрилин: компьютер, необходимый для того, чтобы ввести в него все учетные книги предварительного бронирования и, наконец, получить выход в Интернет.

— Мы теперь компьютеризированы! — в ужасе воскликнула Лоррейн. А когда экран взорвался фанфарами, она испуганно захныкала. — Это выглядит так сложно!

— О, это ужасно, — ответила Лизель со знанием дела. Лоррейн выглядела растерянной, пока Лизель не подмигнула ей, показав тем самым, что просто шутит.

Несмотря на отсутствие гостей, дел хватало с лихвой, например, необходимо было убедиться, что они не нарушают правила пожарной безопасности, а также предписания санэпидемстанции, и еще еда, текущий ремонт, уход за садом, белье, поставка продовольствия и постоянная уборка — слава Богу, что у них есть Лоррейн, человеческий эквивалент Дайсона.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже