— Давай оставим его. — Лизель с надеждой взглянула на сестру.
— Ты же не любишь кошек.
— Нет, почему… Просто я предпочитаю собак. Но зато ты их любишь, — ответила Лизель.
— Это правда. Я всегда хотела иметь кошку, но в квартире их не очень удобно держать. А в отеле, думаешь, не будет из-за нее проблем?
— Нет, конечно! У нас уже есть абсолютно негигиеничный пес.
— Но Годрич знает, что ему не позволено входить в гостиную и на кухню, а вот кошка… Можно ли ей внушить то же самое?
— Но не выбросим же мы ее на улицу. — Лизель капризно надула губы. — Она ничья, и такая миленькая, она пропадет. Посмотри на ее глаза, как будто она хочет тебе сказать: «Пожалуйста, оставь меня, Мэрилин, пожалуйста…»
Котенок уютно свернулся на коленях Мэрилин, пригрелся под ее грудью и заурчал, как тракторный мотор.
— Сопит, — вздохнула Мэрилин и ладонью осторожно погладила котенка по пушистой спине.
— А как мы ее назовем?
— Думаешь, мы должны?
— О'кей, пусть Алекс придумает имя.
— Он придумает что-то наверняка неподходящее. Ты знаешь, он спрашивал меня, что за «проходим» приходил вчера?
— И что ты ему ответила?
Мэрилин виновато рассмеялась.
— Я не стала вдаваться в подробности, просто сказала ему, что говорят не «проходим», а «проходимец».
Лизель прыснула.
— Но Алекс не имел в виду…
— Я понимаю. Но у меня нет сил придумывать и объяснять подобные тонкости.
— Я полагаю, что это логично для восьмилетнего парнишки: проходил мимо, если сложить вместе, получается «проходим». Очень разумно. — Лизель подмигнула, когда Мэрилин прикрыла глаза и застонала.
На стойке ресепшен зазвонил телефон.
Когда десять минут спустя Лизель вернулась к Мэрилин, та все еще сидела и гладила заснувшего котенка, а глаза ее сияли возбуждением.
— На уик-энд у нас будет полный отель!
— Ты шутишь!
— Нисколько. Звонила леди по фамилии Гринвуд. Они обычно останавливались в «Пиран-Хейтс», но оказалось, он закрыт по соображениям пожарной безопасности, что-то не так с детектором. Это вечеринка по случаю восьмидесятилетия и годовщина шестидесятилетия со дня свадьбы, то есть предполагается большой семейный прием. Некоторые из гостей приедут издалека, и им нужно где-то остановиться. Они хотят знать, можем ли мы их принять.
— Конечно, можем! У нас ни одного гостя!
— И еще одна вещь: завтра намечается вечеринка примерно на шестьдесят человек.
— О, чудно! — воскликнула Мэрилин. — И где это?
— Здесь. — Лизель улыбнулась сестре.
Мэрилин удалось сдержаться и не вскочить, иначе котенок вылетел бы в окно.
— Что ж, прекрасно, — пожала она плечами. — Мы сумеем организовать вечеринку за день, нет проблем, — заявила она, хотя сама и не верила своим словам.
— Но их всех придется накормить, — заметила Лизель.
— Шестьдесят человек?! У нас столовая рассчитана на тридцать.
— Я объяснила это, Но они сказали, что ничего, их устроит фуршет.
— Но гости все равно должны будут где-то присесть или хотя бы на что-то опереться.
— Мы поставим столы и кресла на террасе. Погоду на уик-энд обещают теплую.
— А у нас найдется столько столов и стульев?
— Да. В одном из флигелей есть садовая мебель. Просто ее надо привести в порядок.
Эти слова как по волшебству вызвали появление Лоррейн.
— Нужно где-то убрать? — с надеждой спросила она.
— Что бы мы делали без нее! — рассмеялась Лизель, когда две минуты спустя Лоррейн появилась с ведром и тряпкой в руках.
— Улажено? — спросила Мэрилин.
— И еще одно, как быть с десертом?
Они переглянулись.
— Алекс!
Полный отель.
Лоррейн была не одинока в своих страхах и опасениях. И радости.
Слава Богу, на следующее утро Эрик вышел на работу, правда, не окончательно поправившись, но пришел очень рано и рассыпался в извинениях, пообещав приготовить угощение хоть на шесть тысяч персон, если понадобится.
Алекс снова вошел в роль помощника шеф-повара.
— Ему нравится это занятие, правда? — с улыбкой комментировала Лизель, наблюдая, как Эрик показывает мальчику элементарные правила приготовления волованов.
[6]— Думаю, секрет прост — ему интересно проводить время с Эриком даже больше, чем готовить.
— Мужская компания, — кивнула Лизель, — нам бы тоже не помешало…
— Ну да, если бы ты не поклялась, что этим летом никаких приключений.
— Да, пожалуй, так все же лучше, чем жить в затворничестве, пока тебе не стукнет сорок.
— Затворничество может быть очень приятным.
— Да, если соседи не беспокоят.
Кроме столов и стульев для террасы, они нашли разноцветные фонарики, которые повесили вокруг дома, украсили балюстраду и поставили на столах.
— Не много? — спросила Мэрилин, когда они закончили.
Лизель покачала головой.
— Это ведь особая вечеринка, и все должно быть красиво. Вот подожди, когда огни погаснут и зажгутся фонарики… Это будет так романтично! — Она радостно кивнула. — Для юбилея.
— Ты можешь себе представить такой продолжительный брак? — спросила Мэрилин.
— Нет.
— В следующем году исполняется десять лет со дня моей свадьбы.
Лизель удивленно взглянула на сестру.