Буду тарпейскую сень и могилу Тарпеи презреннойПеть и захваченный в плен древний Юпитера храм.В роще тенистой была плющом сокрыта пещера,Там, где плеск родников с шумом сливался дубрав, —Тихий Сильвана приют, куда овец зазывалаЧасто в полуденный зной ласковым звоном свирель.Татий источники те обнёс частоколом кленовымИ, наваливши земли, лагерь надёжный возвёл.Чем в эту пору был Рим, когда рядом Юпитера скалыЗвуком протяжным своей дудки курет оглашал?Там, где диктуют теперь областям покорённым законы,Римскую площадь копьём воин сабинский стерёг.Горы служили стеной; где теперь сенат и комиций,Там из источника пил некогда конь боевой.Воду богине брала отсюда Тарпея; но девеГолову обременял глиняный тяжко кувшин.Разве довольно одной было смерти для девы преступной,Что захотела твои, Веста, огни осквернить?Татий пред ней гарцевал на поле песчаном, красуясьПёстрым оружьем, припав к холке буланой коня.Так поразил её вид и царя и царских доспехов,Что опустила она руки и выпал кувшин.Часто винила она напрасно Луну за предвестьяИ говорила: «Иду волосы в речке омыть»;Часто носила благим серебристым лилии нимфам,Чтоб не пронзили лицо Татия римским копьём,И возвращалась в туман Капитолия с дымом вечерним,Руки себе изодрав на ежевичных шипах,И на Тарпейской скале о ранах своих сокрушалась,Ранах, которых простить близкий Юпитер не мог.«Лагеря дальний огонь, и Татия в поле палатки,И покоривший мне взор чудный сабинский доспех, —О, если б пленницей мне остаться у ваших пенатов,Пленницей, но моего Татия видеть лицо!Римские горы, и Рим на их вершинах, и Веста,Та, что позором моим будешь покрыта, — прости!В лагерь пусть мчит мою страсть тот конь, которому ТатийСобственноручно всегда гриву направо кладёт.Диво ль, что Скилла волос отца своего не щадилаИ превратились в собак белые чресла её?Диво ль, что предан был брат с головою рогатого зверяВ день, когда долгая нить путь указала во тьме?Что за великий позор Авзонийским я девам готовлю,Грешная дева, чей долг — девственный пламень блюсти!Если кого поразит, что угасли огни пред Палладой,Пусть он простит: алтари залили слёзы мои.Завтра, как слухи идут, весь город охватит сраженье;Ты ж опасайся всегда терний росистых горы.Скользок, увы, этот путь и коварен: на всём протяженьеОн под коварной тропой скрытые воды таит.О, если б ведала я заклятья магической музы,В помощь, красавец, тебе были бы эти слова!Шитая тога к лицу — тебе, не тому, кто позорноНе материнскую грудь — вымя волчицы сосал.Гость мой, царицею я рожать при дворе твоём стану —Выйдет приданым честным мной тебе преданный Рим.Если же нет — не покинь без отмщенья сабинянок пленных:Ныне похить и меня, мерой за меру воздав.Сомкнутый строй я разрушить могу: а вы, о супруги,Вы заключите союз с помощью паллы моей.Музыкой грянь, Гименей: трубач, не труби ты так грозно:Брачное ложе моё, верьте, сраженья уймёт.Вот уж четвёртый рожок возвещает зари приближенье,Вот и созвездья, склонясь, тихо скользят в Океан.Я попытаюсь уснуть, о тебе я ищу сновидений:Ты перед взором моим благостной тенью предстань».Молвила — и предала тревожному сну своё тело,Не сознавая, увы, новых безумий во сне:Ибо бессменный страж пепелища троянского — ВестаМножит вину и своим факелом кости ей жжёт.Так, как стримонка бежит, что возле струй Термодонта,Платье своё изорвав, с грудью несётся нагой.Праздник в городе был (Палилии назван у предков,С этого первого дня начали стены расти):У пастухов годовые пиры, по городу игры,Сладкой едой и питьём сельские полны столы,Через лежащие врозь охапки зажжённого сенаПьяная скачет толпа, ноги измазав в грязи.Ромул в ту ночь приказал распустить всю стражу на отдых,В лагере всем тишина, грозные трубы молчат.Время пришло для встречи с врагом, — решила Тарпея.И, заключив договор, стала ему помогать.Трудно подняться на холм, но был он в праздник безлюден:Меч её быстрый разит звонкоголосых собак.Всё погрузилося в сон, не дремал, однако, Юпитер,Чтобы тебя покарать за преступленье твоё.Стражу ворот предала и спавшую мирно отчизну:Брака желанного день требует ей указать.Татий же (ибо и враг не воздал измене почёта):«Вот, — говорит он, — тебе царское ложе: взойди».Так он сказал, и её завалила оружием свита:Вот тебе свадебный дар, дева, за службу твою!Имя Тарпеи-вождя у нас гора получила:Не по заслугам твоим названа эта гора!282