Читаем Ронан-варвар полностью

– Ты прекрасно знаешь, почему, – сказала королева. Ее терпение стало понемногу истощаться, и она начала поддразнивать своего супруга. – «Как мне помочь моему народу? Как сделать его жизнь безопасней? – спросил ты. – Я знаю, что мне делать, – сказал ты затем. – Я избавлюсь от всех опасных животных, от всех ленкатов, волков, медведей, алакслей. Тогда лес станет безопасен для моего народа». Так ты сказал, но на этом ты не остановился. О нет! Тебе загорелось истребить всех до единого хищных животных на многие мили в округе. Лис, ястребов, диких кошек, всех! «Так будет безопасней для всего моего народа», – сказал ты. А я тебя предупреждала! Я объяснила тебе, что будет, если ты начнешь играться с экологическим равновесием. Но нет! Тебе надо было действовать!.. И взгляни на результат. Последовал популяционный взрыв кроликов, оленей и белок, поскольку не осталось ничего, чтобы снизить их число. Все деревья в лесу гибнут, потому что стада голодающих оленей и орды истощенных белок ободрали всю листву и всю кору, до которых только смогли добраться. А мы? Нам приходится ввозить овощи в фрукты издалека, и почему? – Сделав паузу, королева с омерзением взглянула на очаровательного на вид кролика, который пропрыгал по столу и занялся объедками на ее тарелке. – Потому что легионы жадных кроликов пожирают все, что мы пытаемся вырастить!.. Но тебе и этого было мало! Не удовлетворившись уничтожением половины особей в лесу, теперь ты хочешь приняться за всех гостей, каких нам только повезет заполучить. Ну что ж, с меня довольно!

С этими словами королева бросилась вон из залы. Последовала недолгая тишина, которую нарушало только неловкое шарканье и странное смущенное покашливание. Король повернулся к своему советнику.

– Это правда? – спросил он. – У нас нет ни единого волка?

– Увы, ваше величество.

– Но разве нет закона или чего-то еще на предмет того, чтобы поддерживать королевскую Волчью яму укомплектованной? Я уверен, что-то такое есть… как же там сказано? Так-так… следует заменить самыми свирепыми существами, какие только найдутся, и так далее и тому подобное…

– Это верно, ваше величество, именно так мы и поступили, – сказал советник.

Король сразу заулыбался.

– Вот и славно, – порадовался он. – Так кем же вы заменили волков?

– Горностаем, ваше величество.

– Горностаем? – грустно переспросил король.

– Да, ваше величество.

– Всего одним?

– Это все, что нам удалось найти, ваше величество.

– Ну что ж, придется обойтись этим, – Альбран отвернулся от советника и оглядел уставившийся на него в ожидании народ. – Бросить его… горностаю! – выкрикнул он.

Эльфы подхватили возглас, но довольно нерешительно, как будто хорошо сознавая, что такому наказанию явно чего-то недостает.

– Горностаю! – вопили они. – Бросить его горностаю!

Внезапно люк под ногами у Ронана раскрылся, и он полетел вниз, в черноту. Неловко приземлившись на каменные плиты пола, он немного полежал, собираясь с духом и напряженно вглядываясь во тьму. Там слышалось тихое шипение, от которого по коже у Ронана поползли мурашки, и мышцы его рук вздулись, пока он тщетно пытался освободиться от кандалов.

Вскоре глаза его привыкли к полумраку. Ронан с трудом принял сидячее положение и огляделся. Он находился в тесной каменной клетке, где вместо одной стены была решетка из железных прутьев. Сырой проход за решеткой вскоре сворачивал за угол, откуда приходило слабое свечение. В одном углу камеры валялась небольшая кучка соломы, а на соломе лежал горностай.

Это был очень старый горностай, и совсем больной. Он мог только лежать на соломе с закрытыми глазами, бока его вздымались и опадали, а дыхание выходило с тихим шипением. Время от времени он мучительно чихал. Горностай явно не имел ни малейшего желания отрывать Ронану конечности. Вдобавок даже в лучшие свои времена и даже привстав на задние лапки, он едва мог дотянуться Ронану до колена.

Ронан вздохнул и покачал головой. Он вовсе не был уверен, разделяет ли он восхищение Тарла легендарным эльфийским правосудием.

* * *

– И тогда продавец, тоже заика, говорит: «Т-таких н-нет!» С ухмылкой на лице Тарл сидел и ждал, пока соль анекдота дойдет. Последовала долгая пауза, затем физиономия эльфийского стражника сморщилась, и он расхохотался. Оглушительный гогот гулко отскакивал от стен камеры.

– Т-таких н-нет! – чуть не писался со смеху страж ник. – Т-таких н-нет! Оч-чень, оч-чень смешно! – В конце концов приступ буйного восторга улегся, и на лицо эльфа стало наползать удивленное выражение. Примерно так медленный прилив наползает на очень крутой берег. – Э-э… – начал он. – Еще т-только одно. А п-почему у второго з-заики т-таких не было? – И он устремил на Тарла предельно туманный взор.

Тарл внимательно изучил физиономию стражника. «Свет горит, но дома никого», – подумал он. Еще одна кружка – и порядок! Тарл поднял свою.

– За заику! – провозгласил он.

Стражник поднял кружку с таким усилием, будто она килограмм сто весила.

Перейти на страницу:

Похожие книги