— Понятно. Тогда последний вопрос. Что если я не смогу попасть к вам? Не наберу эти сто очков? Крайняя партия здорово подкосит мой рейтинг. Восемь трупов как никак.
— Ну, — Гаро демонстративно пожал плечами. — Я не Маус, чтобы пафосные речи толкать. У меня на этот вопрос только один ответ. Смоги.
Я молча допил свой напиток. Встал и пошел к выходу, поблагодарив старика за гостеприимство. Уже в дверях я понял один важный момент. Остановился и произнес не оборачиваясь.
— Гаро.
— Арч?
— Я все еще зол на вашу гильдию. И на тебя, в частности. Но это лишь одна сторона медали. С другой же я благодарен тебе за возможности, что ты мне дал. Спасибо.
— Я ничего тебе не давал. Ты дважды поставил все на карту и вырвал у Роркха то, что принадлежит тебе по праву.
— О каком праве ты говоришь? — усмехнулся я. — В Роркхе-то?
— О праве сильного.
Глава 19. Зачем ты пришел в этот Город?
— Прошу вас, миссис Ли. Проходите, присаживайтесь.
Женщина в простом сером платье перешагнула порог кабинета. Она выглядела изможденной и уставшей. На вид ей было лет тридцать по меркам Роркха, но глубокие морщины и черные пятна под глазами ее заметно старили. Мисс Ли села в кресло напротив стола, за которым восседал ее мрачный супруг. Между мной и женщиной стоял маленький кофейный столик. Сейчас на нем стояла одинокая чашка черного кофе. Пистолет, который я забрал у мистера Ли, лежал у меня на коленях. Я перекинул Сетройт в левую руку, не сводя ствола с хозяина кабинета. Взял чашку и сделал небольшой глоток. Я заметил тонкую струйку пота, стекающую по виску мужчины. Его супруга испугалась, когда увидела оружие в моих руках, но потом как-то поникла и растеклась в кресле. Словно из нее вынули стержень, что позволял спине держаться прямо, как и подобает истинной леди.
— Ваша коллега сообщила, что вы нашли мою дочь, — произнесла она обреченно. — Поэтому я здесь.
— Да. Это не совсем правда, но я был вынужден прибегнуть к этой уловке. За что прошу у вас прощения. И за то, о чем собираюсь рассказать. Боюсь, история выйдет не самая приятная, но вы меня наняли, чтобы я раскопал правду. И я это сделал. Хоть вам она не понравится.
— Мне уже все равно. Делайте свою работу до конца, детектив.
— Хорошо. Тогда приступим. Изначально я прочесывал Роркх в поисках зацепки…
Мой рассказ не занял много времени. Я пропустил часть маловажных деталей, стараясь ухватить лишь суть. Все последние месяцы миссис Ли провела в лечебнице Роркха. Она не была в курсе результатов нашего расследования. Поэтому я потихонечку обрисовывал ей ситуацию. Не стал углубляться в описание места, где мы нашли ту тварь и чем ее там кормили. Этой женщине и так не легко. Зачем усугублять? Да, она всего лишь непись. Но это только для меня. Для Джекса она вполне реальна. А я здесь вообще не ради личной выгоды. Вернее, не только ради нее.
— Тогда мы и договорились с вашим супругом. В тот момент я действительно думал, что поступаю правильно. Но это была ошибка, — я поставил чашку на место, а затем вытащил из кармана столбик серебряных монет и положил их рядом. — Я возвращаю ваши деньги, мистер Ли. Прошу прощения, за нарушение нашего с вами договора. Но в свое оправдание, могу сказать, что и вы попытались банально мною воспользоваться. Поэтому я оставлю у себя оплату миссис Ли за мое расследование, не более.
Мужчина за столом продолжал молчать. Его супруга даже голову не повернула в мою сторону. Я сделал еще глоток кофе и продолжил рассказ.