— Я не знаю, сеньор, но, должно быть, не издалека.
— Хорошо! Скажи своим товарищам, что они могут с ним делать, что хотят.
Солдат вышел.
Росас сделал знак секретарю продолжать. Тот повиновался.
—
Секретарь внезапно остановился.
Почти перед самыми дверьми послышались ужасные крики и страшные стоны.
Солдаты убивали торговца пирожками с радостными и восторженными криками:
— Продолжайте же! — сказал холодно Росас.
—
— Больше ничего!
— Скажите мне, — обратился Росас к Корвалану, — вы не пойдете в город, нет?
— Как будет угодно вашему превосходительству!
— Туда надо съездить: вы разыщите Китиньо и скажите ему, что мне писали из Монтевидео, будто он позволяет целым толпам унитариев бежать около Сан-Исидро, но что я этому не верю, пусть он не позволяет унитариям смеяться над собой, и прибавьте также, что в одну из этих ночей я сам пройдусь по этим местам.
— Очень хорошо, высокочтимый сеньор.
— Вы передадите нашим друзьям все, что вы здесь видели и слышали… Вы меня понимаете?
— Да, высокочтимый сеньор.
— Разве Масы нет у дверей? — спросил Росас у солдата, державшего матэ, который генерал от время до времени пил глотками.
— Он там! — отвечал тот.
— Пусть войдет!
Минуту спустя появился Мариано Маса, он командовал так называемым морским батальоном, а позже сыграет страшную и кровавую роль в войнах Росаса.
Тогда это был человек тридцати пяти лет, белокурый, среднего роста, со злой и отталкивающей физиономией.
Со шляпой в руке предстал он перед тем, кто пролил кровь его дяди и двоюродного брата.
Росас спросил его сухо, не удостоив поклона:
— Не приводили ли к вам вчера нескольких человек?
— Да, высокочтимый сеньор.
— Сколько их?
— Четверо, высокочтимый сеньор.
— Их имена?
Маса вынул из своего кармана бумагу и прочел:
— Хосе Вера, испанец.
— Говорите «гальехо»!26
— Хосе Вера и его гальехос.
— Вам прислали их из Лобоса, не так ли?
— Да, высокочтимый сеньор.
— А другие?
— Некий Велес из Кордовы и Мариано Альварес, портеньо.
— Других нет?
— Нет, высокочтимый сеньор.
— Хорошо! Расстреляйте их!
Маса вышел, сделав глубокий поклон. Росас возобновил свою прогулку.
По прошествии пяти минут он остановился и сказал, обращаясь к Корвалану:
— Отправляйтесь! Адъютант приготовился уходить.
— Кстати, зайдите к Марии-Хосефе и скажите ей, что она может делать то, что ей будет угодно, что если дело касается унитариев, то это не повлечет за собой никаких последствий.
— Очень хорошо, высокочтимый сеньор.
— Да! Затем найдите Мариньо и скажите ему…
Росас был прерван грохотом двух последовательных залпов. Это свершилась казнь над осужденными.
— Итак, вы скажете Мариньо, — заговорил снова с полнейшим спокойствием Росас, — о всем, что происходит здесь, и прибавите к этому, что он походит на унитария, так бледны статьи его газеты.
Никогда еще страницы газеты не дышали такой кровожадностью, на каждой странице мелькали требования массового избиения унитариев.
Корвалан вышел из ранчо, с большим трудом сел на лошадь и отправился выполнять поручения, каждое из которых приносило с собой смерть или опалу.
Но едва он успел сесть в седло и сделать несколько шагов, как его остановил солдат, носивший Росасу матэ, и снова позвал его к Росасу.
Старичок с трудом слез с лошади и, опираясь на свою шпагу, с эполетами, танцующими на его спине, вошел в ранчо, тогда как солдат пошел за стаканом воды, потребованным диктатором.
— Вы отправились?
— Да, высокочтимый сеньор.
— Подождите, сядьте! Корвалан сел.
— Ну, — сказал Росас, обращаясь к одному из секретарей, — какую бумагу принесли вчера?
— Эту, высокочтимый сеньор, — отвечал секретарь, указывая на огромный сверток, положенный на стул.
— Разверните его!
— Вот, высокочтимый сеньор.
— Хорошо. Возьмите одну классификацию.