Подобно ценителю живописи, она переходила от одного изображения к другому, изучала каждый из сотни рентгеновских и ультразвуковых снимков, висящих на стенах медицинского конференц-центра. У нее за спиной другие сотрудники начали входить в зал, вызванные, как и она сама, Профессором на срочное совещание.
Кэрол Хайнс остановилась, так как одно изображение привлекло ее внимание – сделанный электронным микроскопом фотоснимок поверхности стального когтя субъекта, не поддающегося разрушению.
Копию конфигурации клинка субъекта изготовили из смолы, пока он лежал без сознания. Сейчас она висела на проволоке в центре выставки на стене.
Кэрол Хайнс не смогла удержаться и дотронулась до одного из трех длинных, слегка изогнутых лезвий, стараясь представить себе, что тупые края из смеси металла и смолы – действительно стальной сплав, острее бритвы.
– Совершенно потрясающее развитие событий, не так ли, мисс Хайнс?
Она обернулась и увидела доктора Маккензи, психиатра из их команды, стоящего рядом.
– Никогда не думала, что такое возможно, – ответила она с благоговением в голосе.
– Если бы я был фрейдистом, я бы мог нагреть руки на такой конфигурации, – хихикнул Маккензи, потирая щеку, заросшую рыжей бородой. Лицо его побагровело, грива рыжих волос растрепалась. Очевидно, доктор почти не спал в эту ночь, как и все остальные. Но недосып не повлиял на его жизнерадостность.
Кэрол Хайнс сдержанно улыбнулась Маккензи.
– А у вас какая дисциплина, доктор? Какой психологической теории вы придерживаетесь?
– В золотые годы моей юности я был учеником Альфреда Адлера – вы, наверное, и сами могли об этом догадаться.
– По-видимому, это замечание претендует на остроумие. Простите, но я не поняла подтекста.
– Ну, мисс Хайнс, Адлер считал, что комплекс неполноценности, а не секс является основной мотивирующей силой природы человека. Ощущение неполноценности, сознательное или бессознательное, в сочетании с защитными механизмами, часто становится причиной всевозможного психопатического поведения, по мнению Адлера.
– Я по-прежнему не понимаю.
– С тех пор как вы появились с этой вашей волшебной машиной, мои услуги в качестве штатного психиатра потеряли свое значение. Отсюда мое собственное чувство неполноценности.
– Мне очень жаль, но… – снова начала мисс Хайнс.
Маккензи вскинул вверх руки.
– Нет, нет, пожалуйста, не извиняйтесь. Вы меня не так поняли. Я охотно уступаю вашим знаниям эксперта, мисс Хайнс, и очень надеюсь, что вы возьмете на себя все мои обязанности в самом ближайшем будущем. Откровенно говоря, я сыт по горло Профессором. И Проектом Икс.
После неожиданного признания Маккензи, они молча стояли несколько минут, рассматривая снимки, пока другие двигались вокруг них.
– Есть предположения насчет того, зачем нас позвали на это собрание? – спросил Маккензи, когда они остались более или менее в одиночестве.
– Я собиралась задать вам тот же вопрос, – ответила она. – Возможно, это имеет какое-то отношение к вспышке насилия прошлой ночью во второй лаборатории.
– Возможно…
В голосе Маккензи звучало сомнение. В глубине души Кэрол Хайнс тоже сомневалась. Что-то носилось в воздухе. Дуновение перемен, которые она почуяла раньше. Она ощущала такое же напряжение, такое же недоумение, какие охватили ее в НАСА после последней катастрофы космического шаттла: ощущение хаоса, смешанное с пониманием, что определенные люди лишились власти и престижа в рамках организации, а другие их приобрели.