Читаем Российская империя 2.0 полностью

Я захрипел и попытался приподняться на локтях. Получилось плохо – вместо этого я повалился на бок. Перед глазами все плыло. Я часто заморгал, пытаясь перезагрузить оптический имплантат в хрусталике глаза и молясь, чтобы он не вышел из строя после моего удара головой о терминал. Через секунду окружающий мир потускнел, а затем обрел привычную резкость. Белое пятно в десяти метрах от меня превратилось в десантную капсулу, стоявшую вертикально. Ее люки были раскрыты, из-за чего она напоминала бутон лотоса. Внутри никого не было, отстегнутые черные ремни безопасности слегка покачивались. А затем, в одну секунду, акустический имплантат снял блок, и вернулся слух. И я тут же невероятно пожалел об этом.

На меня обрушилась безжалостная какофония звуков. Рев пламени и стон гнущихся потолочных балок. Крики и вопли, преисполненные боли и страха. Отчаянные мольбы и характерное «хлоп-хлоп» плоти, взрывающейся под лучами импульсного оружия.

«Что тут происходит?!»

Я сделал над собой усилие и, стиснув зубы, сумел приподняться на локтях. В ту же секунду в перпендикулярный проход между рядами терминалов, всего в двадцати шагах от меня, выбежала молодая девушка-тактик. Ее лицо было перекошено от ужаса, на брюках и белой рубашке виднелась кровь. Она хотела что-то крикнуть, но в этот момент сзади раздалось «пиу-пиу-пиу!», и из ее груди вылетело несколько коротких алых фонтанчиков. Девушка качнулась и, оступившись, повалилась на пол, замерев без движения. Тяжелые наушники с гарнитурой откатились в сторону. С ужасом я заметил на ее спине несколько черных дымящихся отверстий, чудовищно контрастировавших с белизной форменной рубашки.

Затем я увидел одного из нападавших. Фигура в легком доспехе из бронепластин, выкрашенных снежно-белой краской. На коротких наплечниках я различил эмблему в виде полыхающей голубой звезды, окольцованной несколькими надписями на катакане и хирагане – транскрипционных языках Империи Восходящей Сверхновой. В руке человек держал импульсную «Арисаку» – стандартное оружие японского десанта. Лицо врага было скрыто шлемом с черным щитком визора и дыхательной маской. Висевшие на поясе катана и вакидзаси дополняли образ. Мужчина неспешно подошел к телу убитой девушки и сделал контрольный выстрел, превратив голову несчастной в кровавое месиво. Затем он поднял взгляд и заметил меня. Я вздрогнул и, судорожно работая локтями, пополз прочь, не сводя с японского десантника взгляда. Враг развернулся ко мне и, медленно вытащив из нагрудных ножен боевой нож-танто, направился в мою сторону.

«Сволочь… Даже заряда батареи на меня пожалел… Горло хочет вскрыть, как животному какому-нибудь».

Я озирался по сторонам, в отчаянии ища хоть что-нибудь, что можно было применить для самозащиты. Армейские ботинки японца, укрепленные бронепластинами, мягко утопали в пыльном ковре, и каждый шаг сокращал расстояние между нами, несмотря на мои попытки уползти как можно дальше. Со всей церемониальностью, свойственной его нации, противник перевернул в руке нож, приноравливаясь нанести смертельный удар.

Вдруг он вздрогнул и опустил взгляд. Из его груди, пробив пластины брони, торчал окровавленный кончик гвардейской сабли. Оружие гудело, окруженное синеватым ореолом расщепляющего поля. Из раны потекла кровь, японец пошатнулся и что-то едва слышно пробормотал. Стоявший за его спиной гвардеец выдернул оружие, позволив врагу упасть на колени, и точным ударом снес ему голову. Энергетическое поле взвизгнуло, прожигая металл, в воздух брызнул фонтан артериальной крови, и отрубленная голова в шлеме стукнулась об пол.

Ударом ноги гвардеец отпихнул тело и, перешагнув через него, кивнул мне.

– Ты как? Живой, парень?

Я сглотнул и, пытаясь унять дрожь, кивнул в ответ. Мой спаситель усмехнулся и, протянув мне руку, помог подняться.

– Потом поблагодаришь. – Голос у гвардейца был сухой и колючий. Возможно, из-за динамиков, встроенных в шлем.

Личина была стандартной для гвардии: основной цвет синий, желто-бело-черная полоса цветов имперского флага шла через голову до затылка. Линзы визоров сверкали красным. На небольшой позолоченной табличке с правой стороны груди чернели имя и звания: «Капитан Рубцов С.К.».

Японские солдаты продолжали зачистку, убивая тактиков и перестреливаясь с засевшими в нескольких местах гвардейцами. Вопрос был лишь в том, как скоро кто-нибудь из врагов обернется и заметит нас, торчащих над полем компьютерных терминалов.

– Давай-ка пригнемся и будем отсюда выбираться, – негромко приказал Рубцов, с силой увлекая меня в укрытие. – Подберем, кого сможем, по дороге и попытаемся выйти из здания.

– А остальные? – так же тихо спросил я, когда очередной крик прорезал грохот стрельбы. – Мы их бросим?

– Сначала самим бы выбраться, – откликнулся мой спутник. – У нас приказ: в случае угрозы для Генерального штаба спасти всех тактиков. Сначала выведу из здания тебя, потом вернусь за кем-нибудь еще.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги