Читаем РОТА СТРЕЛКА ШАРПА полностью

Латник графа тем временем, распоров платье на графине до пояса, вырезал изображение ласточки и швырнул к ногам господина. Второй отпустил девушку, и она съёжилась на краю помоста, пытаясь закрыть грудь остатками лифа.

- Эй, Виллон! – самодовольно пробулькал толстяк, - Сюда гляди!

Пленник исподлобья посмотрел на врага. Виллон был молод и красив. Если Лабрюиллад походил на жирного старого борова, то любовник его жены – на юного сокола. Судя по вмятинам на его нагруднике и запёкшейся в тёмных волосах крови, он бился до последнего. Угрюмо наблюдал Виллон, как жирный граф, ухмыляясь, поднял кольчужный подол, покопался между ног и начал мочиться на золотую ласточку. Мочился долго, со вкусом. Где-то в глубинах замка прозвучал дикий крик, к счастью, быстро прекратившийся.

Вопль стих, и одновременно стихло журчание. Лабрюиллад повозился, застёгиваясь, затем протянул вбок ладонь, и оруженосец вложил в неё короткий кривой нож.

- Видишь, Виллон? – помахал им толстяк, - Знаешь, что это?

Виллон молчал.

- Это для тебя. Она, - граф указал на жену, - поедет в Лабрюиллад. Ты тоже туда поедешь, только сперва я кое-что тебе отрежу.

Латники в белом с зеленью понимающе скалились, предвкушая потеху. Кривым ножом с ржавым лезвием и гладкой ручкой холостили баранов, телят и для больших церковных хоров - мальчиков.

- Разденьте его! – скомандовал Лабрюиллад.

- О, Господи! – вырвалось у брата Майкла.

- Что, страшно, святой брат?

Бормотанье Сэма перекрыл спокойный голос Ле Батара:

- Он сражался достойно. – предводитель наёмников вышел на край помоста, - Он бился храбро и заслужил право умереть, как мужчина.

Люди графа взялись за рукояти мечей. Епископ Лавенс знаком остановил их и обратился к Ле Батару:

- Он преступил законы людские и Божьи. На него не распространяются правила обхождения с благородными пленниками.

- Это наша с ним ссора. – буркнул граф Ле Батару, - Ты тут с боку припёка.

- Он – мой пленник. – возразил чёрный командир.

- Когда мы нанимали вас, - терпеливо увещевал его Лавенс, - специально оговаривалось, что пленники принадлежат нам, то есть мне и графу, кто бы их ни захватил. Так?

Ле Батар медлил с ответом. Впрочем, было ясно, что епископ говорит чистую правду. Кроме того, бойцы церковника и графа в зале преобладали.

- Что ж, я взываю к вашему милосердию. Вы – человек церкви и не позволите христианину умереть позорной смертью.

- Он – не христианин. – отозвался епископ резко, - Он – грешник и прелюбодей. Граф может поступать с ним так, как считает нужным. А вам, напоминаю, мы платим за повиновение приказам.

- Разумным приказам.

- Разумным? Извольте. Разумный приказ: не вмешивайтесь в то, что вас не касается. Ссора владетелей Лабрюиллада и Виллона вас не касается.

Латники графа ударили щитами о пол, подкрепляя слова епископа. Ле Батар недовольно повёл плечами и отступился. Брат Майкл, не в силах присутствовать при зверской расправе, выскочил из донжона и глубоко вдохнул задымленный воздух. Он бы и рад был вовсе покинуть замок, но путь преградили латники Лабрюиллада, затеявшие посреди двора с обнаруженным в конюшне быком жестокую игру. Они кололи его копьями и мечами, с хохотом увёртываясь от рогов. Из донжона раздался животный вой, и монах содрогнулся. Кто-то тронул его за плечо. Брат Майкл шарахнулся, выставив перед собой посох. Пожилой священник протянул ему мех вина:

- Мне показалось, или ты, мой юный собрат, и впрямь не согласен с приговором графа?

- А вы согласны?

- Виллон увёл у графа жену, чего же он ожидал? Церковь благословила месть Лабрюиллада и на то есть причины. Виллон достоин презрения.

- А граф нет? – при воспоминании о двойном подбородке и сальной шевелюре толстяка брата Майкла передёрнуло от ненависти и омерзения.

- Я – его капеллан и исповедник. Я знаю многое о нём, но судить, кто чего достоин… Судит Господь. – он перекрестился, - Что привело тебя сюда?

- Принёс письмо к Ле Батару.

- Письмо? Что за письмо?

- Я его не читал.

- Напрасно. Письма и пишут, чтобы их читали.

- Оно запечатало сургучом.

- Горячий нож – и сургуч распечатывается и обратно запечатывается, не огорчая адресат подозрением, будто послание кто-то прочёл, кроме него. А от кого письмо?

- От герцога Нортхэмптона. Срочное и личное.

- Надо же. Ходят слухи, что принц Уэльский опять собирает войско. У Ле Батара сильный отряд. Может, его приглашают присоединиться?

- Может.

Беседа с духовником графа помогала отгородиться от жутких звуков за спиной. Вой пленника сменился скулежом, и брат Майкл позволил собеседнику увлечь себя обратно в зал. При этом он старался держаться у колонн, чтобы спины воинов закрывали от него голого окровавленного Виллона.

- Мы закончили. – удовлетворённо сообщил Ле Батару граф Лабрюиллад.

- Почти закончили, монсеньор. – мягко поправил его командир наёмников, - Вы должны нам деньги за город, за замок и быстроту.

- Должен. – согласился толстяк, - Ваши деньги дожидаются вас в Павилле.

- Значит, нам пора в Павилль, монсеньор. – Ле Батар учтиво поклонился и хлопнул в ладоши, требуя от наёмников внимания, - Вы знаете, что делать! Делайте!

Перейти на страницу:

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения