Читаем Роза полностью

– Янки! – На долю секунды Джордж онемел. Затем он резко повернулся к Тому. – Большинство из нас приехало в Техас со всей страны. Вот вы где родились?

Том сплюнул табак под ноги Джорджу, что и было его ответом.

Дорога к «Бон Тону» казалась Розе бесконечной. Она повторяла в уме слова, которые должна сказать этому такому холодно-официальному сейчас человеку, от которого зависело ее будущее.

Может быть, она ошиблась? Сейчас в нем не было ничего от того благородного и сильного мужчины, который проучил Люка Керни, и от того галантного кавалера, который пригласил ее за свой столик и заказал еду, чтобы она восстановила утраченное самообладание. Сейчас он напомнил Розе того непреклонного человека, который заставил Дотти ждать ее, а Джеба и Чарли – убирать разгромленную мебель.

И все-таки она заметила того, другого, тщательно скрываемого под внешней оболочкой Джорджа. Может, вдали от Остина он охотнее расстанется со своей маской?

– Я думаю, что вам хочется узнать, почему я настаивала на этом разговоре, – сказала Роза, когда они садились за один из столиков в ресторане.

Джордж улыбнулся.

– Думаю, ваше желание избежать обсуждения ваших проблем перед всем городом вполне естественно.

На минуту Роза расслабилась. Сейчас Джордж уже не казался ей таким категоричным, как совсем недавно.

– Я хотела бы задать вам несколько вопросов, касающихся работы.

– Да особо и нечего выяснять.

– Для вас, может быть, а для женщины это не так.

Джордж не ответил.

– Если не ошибаюсь, вам нужна женщина, которая бы убирала дом, готовила еду и стирала одежду.

– Но я не знаю, справитесь ли вы с этим. Подавать в ресторане и вести хозяйство – разные вещи.

Роза утомленно вздохнула.

– Я делала эти вещи всю мою жизнь. После смерти матери я жила в семье Робинсонов. Миссис Робинсон постоянно рожала детей, и потому вся домашняя работа лежала на мне. Я не обязана была это делать – отец платил за мое содержание, – но миссис Робинсон была очень добра ко мне. Она прекрасно готовила и этому научила и меня. В Остине не было лучшего повара, чем она.

Когда я только пришла в «Бон Тон», Дотти поставила меня поваром, но потом отправила в зал, надеясь привлечь так больше посетителей. – Роза не станет рассказывать Джорджу, как унизительно быть приманкой для таких, как Люк. Она также не станет упоминать о том, что Дотти была единственным человеком в городе, взявшим ее на работу.

– Звучит убедительно, – заметил Джордж.

– Но у меня есть свои требования, – продолжала Роза осторожно. – И я не думаю, что вы будете возражать против них, – добавила она, увидев, как насторожился Джордж. – У меня должна быть своя комната. Платить мне должны каждый месяц, и золотом. По крайней мере, три раза в год у меня должна быть возможность ездить в город. А когда закончится контракт, вы отвезете меня обратно в Остин.

– Вполне разумно, – сказал Джордж, собираясь встать.

– Я еще не закончила…

– Что вы хотите еще?

– Вы не хотите услышать объяснения по поводу того, что сказал Том?

– В этом нет необходимости.

– Значит, вы уже решили отказать мне? Джордж не знал, что сказать.

– Я знаю, что вы воевали, – начала Роза с дрожью в голосе, – но я не думаю, что вы откажете мне, не выслушав того, что я вам должна сказать.

– Я и мой брат Джефф были на войне, но ни один из нас никогда не откажет человеку, не выслушав его. – Джордж снова сел. – Рассказывайте.

Роза тоже села.

– Мой отец был армейским офицером, – сказала она с гордостью, – выпускником Вест Пойнта.

Тут она уловила суровость во взгляде Джорджа, и ее сердце дрогнуло. Ладно, пусть даже у нее не будет шанса получить эту работу, но она расскажет ему все. Пусть он знает всю правду, прежде чем откажет ей.

– Его отправили в Техас во время войны с Мексикой, и здесь ему нравилось больше, чем в Ныо Хэмшпире, где он жил до этого. Когда началась гражданская война, он сражался за Союз. Отец отличился в битве за Виксбург. Там он и погиб.

– Значит, вы одиноки.

– Да.

– Почему вы живете в Остине?

Роза посмотрела на Джорджа с иронией.

– С тех пор как умер мой отец, я словно отверженная в этом городе. Ни одна уважающая себя женщина не заговорит со мной, не пригласит в свой дом. Все мужчины обращаются со мной так же, как Люк. Никто здесь не протянет мне руку помощи, даже если я буду умирать с голоду.

– Но у вас нет нужды беспокоиться об этом, пока у вас есть работа.

Роза не собиралась рассказывать Джорджу и это. Не хотелось говорить кому-то о своем позоре. Роза была уверена, что Джордж откажет ей. Но она также была уверена и в том, что нравится Джорджу. Она чувствовала это.

– Дотти уволила меня сегодня утром. Она сказала, что не хочет больше драк из-за меня.

Джордж выругался тихо, но достаточно образно.

– Вы хотите сказать, что вас уволили из-за меня?

Роза нерешительно кивнула. Именно утренний инцидент явился причиной этого, хотя Дотти и не сказала об этом прямо. Розе было неприятно использовать душевные качества Джорджа против него самого, но это было сейчас ее единственным оружием.

– Она сказала мне, что не может позволить себе каждый день распаливать печь мебелью.

Перейти на страницу:

Похожие книги