Читаем Роза алая, роза белая полностью

Ранульф отвернулся и, перескакивая через ступеньки, помчался на поиски жены, оставив Бронуин полной дурных предчувствий. Она была рада, что послала его в ложном направлении. Моргана была не в саду, а в кладовой среди своих трав. Бронуин поспешила к ней в полном смятении.

В последний раз она видела сэра Ранульфа в таком гневе, когда он угрожал уехать и расторгнуть брак. Конечно, ссоры между новобрачными - их личное дело, но в замке нет места тайнам. Неужели между леди и ее мужем новая размолвка? Но в последние недели они казались такими счастливыми, как воркующие голубки. Однако, несомненно, случилось что-то ужасное, если сэр Ранульф в такой ярости. Бронуин нащупала маленький мешочек на своем серебряном поясе Любовный эликсир в изящном флакончике все еще ожидал своего часа, и неожиданно она решилась.

Бронуин нашла Моргану, занятую перегонкой настоя наперстянки для приготовления лекарства, укрепляющего сердце и помогающего при водянке. Госпожа тщательно переливала ценную жидкость в крошечные бутылочки, и только это удержало Бронуин, собиравшуюся сразу выпалить причину своего визита в кладовую. Моргана уверенно перелила последние капли в крошечную бутылочку из темного стекла и улыбнулась.

- Хорошие новости, Бронуин. Я написала сэру Мередиту в Карфил и спросила, не хочет ли он послать мне своих дочерей-близнецов, так как их мать умерла шесть месяцев назад… чудесные девушки почти твоего возраста. - С огромной осторожностью Моргана перелила немного настоя в еще одну бутылочку. - Его ответ пришел сегодня. Он привезет Глэдис и Дэйдр, когда приедет на праздник, и оставит их, чтобы они научились управлять большим хозяйством.

В других обстоятельствах Бронуин была бы счастлива узнать, что у нее будут подружки ее возраста, но сейчас это было последним, что ее могло бы заинтересовать.

- Миледи! Сэр Ранульф ищет вас. Он… он очень встревожен. Я послала его в розарий в… в надежде, что красота утишит его гнев.

Моргана вытерла руки, удивляясь, что могло так сильно подействовать на мужа.

- Я оставлю дела и немедленно пойду к нему. Не прошло и пяти минут, как Моргана шла по розовому саду в поисках мужа. Розы Дамаска кивали на солнце, и желтые цветы из Аравии благоухали на ветру. Слишком прекрасный день, чтобы гневаться. Она скоро успокоит его - внимательно выслушает и предложит совет. Потом приласкает. Это лекарство никогда не подводит.

Моргана заметила Ранульфа, шагающего взад и вперед у высокой каменной стены, ограждающей сад. Его серая гончая лениво растянулась под сливовым деревом. Солнце ярко освещало его золотистые волосы и новую кожаную куртку, очень красивую. Моргане доставляло удовольствие даже просто смотреть на него - фигура воина в сочетании с королевским изяществом. С каждым днем она любила мужа все сильнее. Как трудно таить от него секрет - но еще рано. Лучше ничего не говорить, пока она не будет знать наверняка, как посоветовала старая няня.

Что могло так испортить ему настроение? - удивлялась Моргана. Может, опять Дэффид? Ей нравилось быть источником вдохновения поэта и музыканта, хотя она ничем не поощряла юношу. Однако восхищение барда своей госпожой стало настолько явным, что служило предметом шуток в парадном зале и комнате отдыха. С легкой улыбкой сожаления она спешила по дорожке, но, приблизившись, осознала, что Бронуин не преувеличила. Его состояние не могло быть вызвано раздражением: Ранульф был доведен до бешенства. Кем-то или чем-то. Он не повернулся, когда Моргана приблизилась, хотя не мог не слышать звук ее шагов.

- Я принесла вам вина, милорд, только что сцеженного.

Он медленно повернулся к ней, не отвечая, и она оцепенела. Суровое, мертвенно-бледное лицо, вокруг глаз глубокие тени.

- Что случилось, моя любовь? Вы взволнованы?

- Не то слово, миледи! Я потрясен.

Моргана протянула ему кубок. Его рука сжала ножку с такой силой, что чуть не согнула ее.

- Жена, зло прокралось в замок Гриффин. Выдвинуты серьезные обвинения, и я хотел бы услышать ответ.

- Обвинения? Какого рода? - Если бы он не был так бледен, она решила бы, что он шутит. - Объяснитесь, милорд.

Ранульф глубоко вздохнул.

- Обвинения в подлой измене! - Он шагнул к ней, отшвырнув кубок, и схватил ее за плечи. - Обвинения в покушении на убийство!

Моргана изумленно смотрела на него, побелев от страха. Его лицо превратилось в маску, такую враждебную, такую пугающую, что ее сердце бешено заколотилось.

- Я не понимаю… против кого?

- Против вас, Моргана.

Не обращая внимания на разворачивающуюся рядом драму, гончая понюхала упавший кубок. Он лежал на земле среди опавших розовых лепестков, остатки вина образовали лужицу в нижней его части. Любопытная собака несколько раз лизнула красную жидкость, затем с воем отскочила.

С другого конца сада Десмонд свистнул животному.

- Сюда, Гром.

Собака вопросительно взглянула на него и дернулась на его призыв, но вдруг замерла, и из ее горла вырвался мяукающий звук. Ранульф резко повернулся и увидел, как собака упала и забилась в судорогах. Он опустился на колени, но гончая уже сдохла. Пасть животного была в вине и пене.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь Прекрасной Дамы

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы