Читаем Роза для короля! (СИ) полностью

И пока Питер и Дазан убирали трупы и наводили порядок в комнатах, она осторожно спустилась с лестницы в главный зал. Обходя полумертвых от выпитого вина мужчин, она переступала через их ноги, руки считая их по пути: «На лестнице пятеро, убиты уже пятеро и сейчас убили еще четверых. Так сколько же здесь людей?»

На кухне она нашла спящих за столом еще двоих, выйдя на улицу и осмотревшись, нашла еще пятерых сидящих у стен замка, еще двое спали у открытых ворот. Но она нигде не видела их главаря и молодого сына советника — Тайи.

«Так насчитала всех с убитыми и пока еще живыми — двадцать один человек, но это не все комнаты обследованы, и я еще не была в башнях. Оу, конечно же — башни».

Башен у замка было три, одна самая большая находилась у северного крыла, и две располагались в западном и восточном крыле. Выход к башням был через центральный зал, и через отдельные входы, прямо с улицы. Мэлисента не стала долго думать и направилась сразу к ближайшей башне, решая обследование начать именно с нее.

* * *

— Капитан, нужно дать им время, — тихо говорил Тайи, глядя как шагами меряет круглую комнату его командир.

— Время на убийства наших людей?

Тайи кивнул: — Да. Двое мужчин, солдаты и хорошо обучены, они будут сражаться за ее жизнь, и они смогут сделать то, что мы не могли так долго.

Атис остановился и посмотрел на звездное небо. Окно в башне, хоть и было маленьким, но давало хороший обзор звездного неба, он всегда выбирал эту башню, ему нравилась ее пустота и одиночество: — Это ведь наши люди, а сейчас мы даем им право распоряжаться их жизнями. И пусть они воры и разбойники, насильники, но как мы можем сейчас сидеть здесь и ждать, когда наступит утро. Я их командир, они верили мне.

Тайи сидел на узкой кровати, и качал головой: — Вы меня учили, что жизнь солдата должна быть направлена на сохранение чужих жизней, но тогда тридцать лет назад наши жизни перестали быть тем щитом, который мог бы всех спасти. Нам пришлось принять ту действительность, а сейчас у нас есть выбор: вернуть себе наши жизни, те, о которых мы вспоминаем во снах или так и остаться ворами и разбойниками. Лично я выбираю первое. Командир, как бы нам не хотелось, этот выбор нам придется сделать, и поверьте первый вариант лучше второго.

— Ты так веришь ей?

— Если она сказала правду, а у меня нет никаких причин ей не верить, то она выросла в другом мире, в другой стране. То, что мы сегодня увидели, ее взгляд, ее манера разговаривать, даже ее поведение, дает мне право не только ей верить, но и полностью положиться на ее решения, — Тайи встал. — Я хочу, наконец, вырасти, да, я знаю, что мне не суждено стать господином Стаакс, но и влачить больше такое существование я не хочу, — он так проникновенно посмотрел на капитана, что тот даже усомнился в его умственных способностях. — Вы ведь тоже хотите вернуть себе свою жизнь. Так давайте поможем, хотя бы тем, что не будем ей сегодня мешать.

* * *

Мэл осторожно поднимаясь по ступенькам, уходящим почти вертикально вверх. Наверху слышались тихие голоса и она страшно боялась, что она ошибается и там встретит не капитана и Тайи, а нарвется на кого-то пострашнее их. Она прошла почти половину пути, голоса наверху были все громче, она различала тихий голос Тайи и громовые нотки капитана, но почему-то позади нее слышалась возня, будто что-то очень большое тащили по лестнице, умудряясь при этом еще и пыхтеть как паровоз. Мэл остановилась и прислушалась, а когда увидела рыжую шевелюру, поднимавшегося мужчины замерла. Куда бежать? Вверх? Еще неизвестно как ее примут там? Вниз? Это означало попасть в руки того, кто так настойчиво протискивался вверх по узкому проходу. И она решила вверх, все таки лучше, чем в узком коридоре, попасть в руки рыжеволосому бандиту.

— Капитан, нас вырезают по одному. В замке у этой леди есть сообщники, — пыхтел позади нее рыжеволосый великан, а Мэл подхватив подол, поспешила наверх. Ее такой неожиданный приход произвел фурор на стоящих мужчин. Тайи покраснел, видя ее голые коленки, Атис замер, придумывая как спасти эту женщину, так неожиданно появившуюся в его комнате, а Мэл выскочила из узкого коридора и обернулась туда, откуда слышалось пыхтение, с интересом ожидая того кто так мужественно лезет вверх.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Твоя на одну ночь
Твоя на одну ночь

Чтобы избежать брака с герцогом де Трези, я провела ночь с незнакомцем, который принял меня за дочку лавочника. Наутро он исчез, отставив на кровати наполненный золотом кошель. Я должна была гордо выбросить эти деньги? Как бы не так! Их как раз хватило на то, чтобы восстановить разрушенную войной льняную мануфактуру и поднять с колен мое герцогство. А через несколько лет мы встретились с тем незнакомцем на балу. Он – король соседней Камрии Алан Седьмой – счастлив в браке и страдает лишь от того, что его сын не унаследовал от него ни капли магии. И он меня не узнал. Так почему же он готов добиваться меня любой ценой? И как мне самой не поддаться чувствам и не открыть ему мою тайну – что все эти годы рядом со мной был его второй сын? ХЭ, повествование от лица двух героев.

Ева Ройс , Ольга Иконникова

Фантастика / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Историческое фэнтези / Романы