— Камея![134]
Какая прелесть! — Снова пришел он в восторг, поворачиваясь к Лоре. — Обожаю камеи. И знаю в них толк.— Бэйзил коллекционирует антиквариат викторианской эпохи, — пояснила Энн.
— У людей того времени было воображение. Чего стоят хотя бы эти прелестные, прелестные медальоны! Прядки волос двоих людей, свернутые в локон, рядом с веточкой плакучей ивы или урной. Сейчас ничего подобного делать не умеют. Это искусство утрачено навеки. А цветы из воска? Я прямо помешался на них. А столики из папье-маше?[135]
Ах, Энн, вы непременно должны прийти ко мне — полюбоваться на совершенно изумительный стол, с вделанными в него настоящими чайницами. Стоил безумных, безумных денег, но на такую вещь ничего не жаль.Дейм Лора поднялась.
— Пойду, пожалуй, чтобы вас не задерживать.
— Останься, пожалуйста, и поговори с Сэрой, — попросила Энн. — Ты же и двух слов с ней не сказала. Лоуренс Стин придет еще не так скоро.
— Стин? Лоуренс Стин? — заинтересовалась Лора.
— Да, сын сэра Гарри Стина. Хорош собой невероятно.
— Неужели, дорогая? — удивился Бэйзил. — А мне он всегда казался немного позером — эдакий герой плохого кинофильма. Но женщины от него без ума.
— Он к тому же еще и богат до неприличия, — добавила Энн.
— Что есть, то есть. Большинство богатых людей на редкость несимпатичны. Трудно даже представить человека, у которого были бы и деньги и обаяние.
— Боюсь, нам пора уходить, — сказала Энн. — Мы созвонимся, Лора, договоримся о встрече и уж тогда отведем душу. — Она несколько наигранно чмокнула Лору в щеку и вышла в сопровождении Бэйзила Моубрея.
Уже из коридора до дейм Лоры донесся его голос:
— Какая поразительно суровая женщина. Воистину знамение времени. Почему я не встречал ее раньше?
Спустя несколько минут появилась Сэра.
— Быстро я, правда? Так спешила, что даже не успела подкраситься!
— Какое прелестное платье, Сэра!
Сэра покрутилась, демонстрируя свой наряд из светлого желто-зеленого шелка, плотно облегающий ее стройную фигуру.
— Нравится? Дорогое безумно! Где мама? Ушла с Бэйзилом? Он, конечно, страхолюдина, но интересный и язвительный, с ним не соскучишься. И большой поклонник женщин в возрасте.
— Что ему, наверное, удобнее, — мрачно заметила Лора.
— Старая перечница — хотя на сей раз ты права как никогда. Но ведь надо и маме как-нибудь развлекаться. Она, бедняжка, так радуется жизни! И стала необычайно привлекательной, правда? Ах, милая Лора, как, должно быть, страшно чувствовать приближение старости.
— Ничего страшного, наоборот, приятно, — заверила ее Лора.
— Тебе, ясное дело, приятно, но ведь не всем дано быть Выдающейся Личностью! Чем ты там занималась все эти годы?
— В основном переезжала с места на место. Вмешивалась в жизнь других людей и рассказывала им, как легко, приятно и счастливо они заживут, если будут в точности следовать моим советам. Короче говоря, надоедала им до тошноты.
Сэра расхохоталась.
— Может, ты и меня осчастливишь советом, как наладить мою жизнь?
— Ты в нем нуждаешься?
— У меня нет уверенности, что я знаю, как быть.
— Что-нибудь не в порядке?
— Да нет… Я превесел о провожу время и все такое прочее. Но меня потянуло что-нибудь делать.
— Что именно?
— Сама не знаю. Научиться чему-нибудь. Получить профессию. Стать археологом или стенографисткой, машинисткой, массажисткой, даже архитектором.
— Какой огромный выбор! Значит, никакой определенной склонности у тебя нет?
— По-моему, нет. Нынешняя моя работа с цветами одно время мне нравилась, но сейчас наскучила. По правде говоря, я и сама не знаю, чего хочу.
Сэра прошлась взад и вперед по комнате.
— А если тебе выйти замуж?
— Замуж! — Сэра состроила выразительную гримасу. — Замужества неизбежно кончаются крахом.
— Ну уж неизбежно!
— Большинство моих знакомых развелись. Год, другой все идет как по маслу, а затем супруги разбегаются. Другое дело, конечно, если удастся выйти замуж за человека, у которого денег куры не клюют.
— Такова твоя точка зрения?
— Она — единственно правильная. Любовь, конечно, по-своему прекрасна, но она основана на сексуальном влечении, а оно недолговечно, — бойко выпалила Сэра.
— Шпаришь прямо как по написанному, — сухо заметила дейм Лора.
— Но разве это не верно?
— Абсолютно верно, — подтвердила Лора.
Сэра выглядела слегка разочарованной.
— Поэтому единственно правильный поступок — это выйти замуж за очень богатого человека.
Легкая улыбка тронула губы Лоры Уитстейбл.
— Что тоже не гарантия устойчивости брака.
— Да, в наши дни деньги очень ненадежны.
— Я не то имела в виду, — пояснила дейм Лора. — Я хотела сказать, что удовольствие, приносимое деньгами, так же преходяще, как и сексуальное наслаждение. К нему привыкаешь. Оно надоедает, как и все в жизни.
— А мне, — уверенно сказала Сэра, — не надоест покупать самые дорогие платья, меха, драгоценности, можно даже яхту приобрести.
— Какой ты еще ребенок, Сэра.
— О нет, Лора, я часто чувствую себя разочарованной и очень старой.
— В самом деле? — Дейм Лора не могла не улыбнуться, глядя на посерьезневшее личико Сэры, такое юное и красивое.