— Мистер… Я не запомнила ваше имя…
Он, не моргнув, выдержал ее взгляд.
— Кажется, я и не называл его, — ответил он. Крис прекрасно знала это, черт побери. Но считала, что хорошие манеры… Хорошие манеры! К чему они? У этого человека нет причин быть с ней вежливым, не говоря уже о том, чтобы представиться.
— А вы не называли своего, — подчеркнул хозяин.
Он прав, подумала Крис, нет необходимости расшаркиваться друг перед другом. Кроме того, она вовсе не собиралась рассказывать этому человеку о себе больше, чем он знал до сих пор. Она поднялась, надевая шарф.
— Уже поздно. — Крис бросила взгляд за окно, где ничего нельзя было разобрать в туманных сумерках. — Мне нужно идти.
У нее почти не было шансов найти дом Сэма Бартона до темноты. Возможно, удастся обнаружить поблизости какой-нибудь отель и позвонить оттуда Молли.
— Вы не проводите меня до машины? — спросила Крис, но он не шелохнулся. — Мерлину может не понравиться, если я выйду одна, — сказала она.
— А может быть, и наоборот, — сухо ответил недружелюбный хозяин.
Крис, затаив дыхание, ждала его следующего движения. Если он встанет и доведет ее до машины, то все ошибочные суждения о нем действительно были лишь игрой ее воображения, но если он не пошевельнется…
Она нервно вздрогнула, когда тишину нарушил внезапный звонок телефона.
— Это всего лишь телефон, — насмешливо заметил мужчина, вставая.
Крис понимала, что он издевается над ней. Но поездка в тумане в течение нескольких часов довела молодую женщину почти до нервного срыва. А неожиданное столкновение с хозяином замка и его гигантским псом отнюдь не улучшило ее состояние!
— Я прекрасно знаю, что это, — отрезала Крис, наклоняясь за шляпой. Выпрямившись и поймав на себе его внимательный взгляд, она покраснела. — Вы не собираетесь снять трубку? — Телефон продолжал звонить. — Может быть, это что-то важное.
Он беспечно пожал плечами.
— Возможно.
Телефон раздражающе действовал на ее нервы.
Мужчина прислушивался, склонив голову, потом коротко кивнул, когда телефон смолк.
— Двенадцать звонков, — произнес он.
— Двенадцать?.. Но… — Крис не договорила, так как телефон снова зазвонил.
— Двенадцать звонков, потом перерыв, потом снова звонок — это кто-то из родных, — пояснил мужчина и пошел к телефону, чтобы снять трубку.
Его объяснение удивило Крис. Она не могла сказать, сколько раз звонил телефон, и не догадывалась, что он считает звонки.
— А если будет не двенадцать звонков? — спросила она.
Он одной рукой прикрыл телефонную трубку и с мрачным выражением лица пояснил:
— Тогда я не подхожу к телефону.
Странный, очень странный человек, подумала Крис. Он жил в обветшавшем замке, кажется, в полном одиночестве, не считая собаки размером с теленка, отвечал на телефонные звонки, только если был уверен, что звонит кто-то из его семьи, очевидно относясь к другим контактам с внешним миром как к бесцеремонному вторжению, и в то же время испытывал сострадание к умершему одичавшему псу и даже выкопал ему могилу в промерзшей земле.
Слово «загадочное» было не совсем точным для описания такого поведения. Оно абсолютно выходило за рамки ее понимания.
— Ничего, если я сейчас отвечу на звонок? — Он держал трубку, по-прежнему закрывая ее рукой. — Или у вас есть еще какие-то вопросы, на которые надо ответить, прежде чем я это сделаю? — Он опять усмехнулся.
Крис почувствовала, что покраснела.
— Ничего, — сухо ответила она, отвернувшись, чтобы избежать его насмешливого взгляда.
Хорошо бы удалось уйти отсюда, пока он разговаривает по телефону, но Крис помнила о Мерлине, который бродил где-то на улице. Кроме того…
Незнакомец сказал в трубку нечто такое, от чего Крис вздрогнула.
— Прекрати извиняться, Молли, и скажи мне точно, когда ты предполагаешь попасть сюда? — нетерпеливо сказал хозяин. — Послезавтра? — повторил он полученный ответ. — И что мне делать с твоим гостем, пока ты не соизволишь появиться? — раздраженно добавил он.
Крис смотрела на него во все глаза, не веря своим ушам. Молли! Он назвал собеседницу — Молли!
— Очень смешно, — едко парировал он очередную реплику и при этом пронзил Крис недовольным взглядом. — Послушай, Молли, мы так не договаривались. Я согласился, чтобы ты привезла сюда этого Криса на несколько дней при условии, что избавишь меня от необходимости провести Рождество с родителями… Да, я знаю, что ты это выполнила, пригласив их погостить у тебя в Нью-Йорке. Но это вовсе не значит, что можно свалить на меня неизвестного мужчину, пока ты… Что ты сказала? — Внезапно он замолчал, и вид его стал угрожающим.
Крис вздрогнула, представив, что ему сейчас сказала Молли.
Он назвал женщину, звонившую ему, Молли. И она жила в Нью-Йорке… Слишком много совпадений.
Этот человек — как бы ни было трудно в это поверить! — должно быть, и есть Сэм Бартон. Брат ее подруги. И до этого звонка он думал, что Молли приедет к нему на несколько дней с мужчиной по имени Крис. Она поняла, что сейчас он уже не заблуждался на этот счет.
Все было ужасно! Хуже, чем можно себе представить!