Читаем Розетта полностью

— Он работает над книгами о Египте. Он знает, что нас это интересует, и пригласил нас посетить Комиссию по делам Египта.

Долли моментально преобразилась: она быстро пригладила волосы, протерла глаза, от слез и следа не осталось.

— Мы скажем ему все!

— Но, Долли… Я не уверена, что он захочет жениться на пятнадцатилетней английской девушке, которую он едва знает.

— Я сделаю так, что он захочет, уговорю его. Стану для него всем, всем, чем он захочет. Я знаю, что происходит после свадьбы, и смогу это пережить. Я буду любить его так сильно, что ему придется любить меня в ответ.

— И все это только из-за того, что он высокий? — Роза невольно улыбнулась.

Долли сердито посмотрела на нее.

— Ты никогда не была высокой, ты не знаешь, что происходит с высокими девочками. Мужчины не танцуют с ними. Они только говорят с ними, когда возникает необходимость или если они очень богаты. Наша семья не очень богата, отец и дед промотали состояние на азартные игры и любовниц. Это знают все, но никто не говорит об этом вслух. Нам приходится продавать картины, у нас долги. Герцог Хоуксфилд оплачивает даже нашу карету! Любовь — это то, чего я пока не испытала, но я знаю, что найду ее вместе с месье Монтаном. Мать не любила меня, пока… — Голос Долли снова дрогнул. — Пока не сошла с ума. Виконт Гокрогер не любит меня. Он хочет, чтобы я родила ему сына. Так сказал Уильям.

— Наследники очень важны, Долли, в обществе, в котором ты живешь.

— Пускай найдет себе кого-нибудь, кто подойдет ему по возрасту! Мне он кажется лет на сто старше меня! Ты поговоришь обо мне с месье Монтаном?

Роза молчала. «Как я могу говорить о таком с мужчиной, которого едва знаю?»

— Пожалуйста, Роза, — настаивала Долли. — Пожалуйста, пожалуйста, Роза, я умоляю тебя! — Когда Роза не ответила, Долли неожиданно добавила: — Ты хочешь оставить его себе!

Роза посмотрела на юное личико Долли, на котором было написано отчаяние, и вспомнила, что когда-то она была ненамного старше Долли и тоже ничего не опасалась в своей невинности, и тоже хотела поступить по-своему.

— Я сделаю все, что смогу, — ответила она, поцеловала девушку и повернулась, чтобы уйти. — Что бы ни случилось, — пообещала она, — я постараюсь помочь тебе не выйти замуж за Джорджа Фэллона!

<p><emphasis>Глава четырнадцатая</emphasis></p>

На следующий день месье Пьер Монтан появился в отеле. Он учтиво поздоровался с семьей Фэллон и поинтересовался, не желают ли они ознакомиться с подготовкой издания «Description de l’Egypte».

Джордж был очень польщен, он с воодушевлением жал французу руку. Долли была вся в ожидании. Ее охватило сильное волнение. Она громко заявила о своем согласии поехать с французом.

— Очень хорошо, — торжественно изрекла вдова. — Я вижу, у моего сына и дорогой Долли есть общие интересы.

Никто из них, даже Джордж, который увлекался коллекционированием древностей, не был подготовлен к тому, что они увидели. Как только они прошли главный вход, все внезапно залил яркий свет. Однако это не был свет. Это была игра красок. Во всех комнатах — на стенах, на столах, на стульях, на полу, на постаментах — стояли статуи львов с человеческими лицами, фрагменты роскошных украшений, разноцветные ящики, старая деревянная арфа, красивая лепная голова с одним глазом, большая гранитная ступня. Обломки камней и листы бумаги были покрыты письменами. Также там стояли куски стен с выгравированными на них надписями, извлеченные из гробниц и храмов. На них красными, голубыми, золотыми, белыми, зелеными и коричневыми красками была изображена жизнь Древнего Египта: прекрасно прорисованные музыканты, играющие на инструментах, похожих на небольшие арфы, писцы за работой, боги, получающие дары, корабли, пестрые утки. И кошки, кошки были повсюду: статуи кошек, вырезанные изображения кошек на стенах, нарисованные кошки и, как им объяснили, мумифицированные кошки. А еще — рисунки французов, запечатлевшие то, что они видели в Египте, — большие красивые статуи людей, а может, богов. Мать с ребенком, похожие на мадонну с младенцем, созданные за много тысячелетий до возникновения христианства. Птицы, скорпионы и рыбы, полулюди-полуживотные. Картины, изображающие Нил, густые пальмовые заросли, небольшие лодки, земледельцев, буйволов с шорами, рыбаков. Много рисунков было посвящено пирамидам и загадочной статуе под названием Сфинкс. И повсюду изумительные письмена, загадочная египетская письменность, выгравированная на самых разных обломках глиняной посуды и камней, на клочках чего-то, что выглядело как нечто среднее между бумагой и тканью. Египетские кар тины пестрели иероглифами.

— Ух-х-х, — вздохнула Долли. Она стояла так близко к Пьеру Монтану, что он почувствовал ее дыхание, запах ее пастилок. Гости тихо пересекли длинный зал. Они не могли отвести взгляд от кип бумаг, папок, рисунков и предметов, которые то и дело переносили с места на место.

— Это папирус, — сообщил Пьер Розе, заметив, что она внимательно рассматривает какой-то свиток. — Это их бумага, делается из тростника. Все эти предметы мы отослали во Францию. До вашего… договора.

Перейти на страницу:

Похожие книги