Читаем Рождение ярости (СИ)Гион полностью

— Вы пока побудьте с Минди, а я схожу, поищу Делроя. — сказал Инго, проходя мимо Мавис.

Времени уже было семь часов вечера, а значит Делрой уже должен был прийти. Проходя мимо стражи, Инго заметил, что те уже были навеселе. Наверно, это дело рук пиратов Люсиана, все-таки они тоже получают выгоду от этой сделки. Хотя Инго слышал, что армарийцев им привезут какие-то другие пираты.

Спустившись вниз, Инго стал осматриваться по сторонам. Северный порт был намного чище южного, да и корабли здесь стояли куда более презентабельные. Помимо корабля из Меридиана, тут стояли еще галеоны из Аллраи и даже из имперского флота. Инго пошел вдоль пирса, вглядываясь в проходящих мимо людей. Хоть он и договорился встретиться с Делроем у здешнего трактира, не исключено, что их лидер захочет прогуляться по местным торговым лавочкам. Делрой очень любил покупать дорогие вещи, которые привозили купцы, особенно если те были из Лимминг Мун.

Не успел Инго пройти и сотни шагов, как увидел Делроя, стоявшего у торговой палатки с оружием. Он стоял, вертя в руках круглую железку, похожую на моток ниток.

— Глянь-ка сюда, Инго. — проговорил Делрой, заметив подошедшего к нему Инго. — «Алые струны». Ими пользуются проститутки из Ли Лий для убийств.

— А вы, я погляжу, знаете толк в оружии. — проговорил владелец лавки, потягивая из трубки. — Их еще называют «Последней песней». Могу продать за семьсот золотых.

— А почему так дорого?

— Так это же раритет. Ювелирная работа, да к тому же со своей историей. Знаете, чего мне стоило заполучить их?

— А история одна на всех? — Инго указал на ящик, что стоял за спиной старика, и в котором лежало еще десяток таких же катушек.

— А давайте я вам лучше покажу посохи из Поларвейна? — резко перевел тему продавец.

Пока он шарил в другом конце палатки в поисках посохов, Инго рассказал Делрою про Габри.

— Я не против. Ее помощь может нам пригодиться. Похоже, пираты прибудут чуть раньше, чем мы думали. Видел, какая туча идет?

— Габри сказала, что ее создали «Братья бури». — Инго опять посмотрел на тучу.

— Это те, что с природной волей? Я видел несколько сегодня в порту.

В это время подошел продавец с грудой посохов в руках. Большая их часть была сделана из костей. У некоторых даже имелись набалдашники в виде человеческих черепов.

— Лучшие посохи во всей империи. Работа сиффийских никсов. Сам Герард Крикс покупает их у меня. — начал заливать продавец.

Инго и вправду видел у Крикса несколько посохов сделанных из костей. Но те были намного длиннее и белого цвета. А посохи, которые принес продавец, были желтые.

— Так они же полые внутри. — проговорил Делрой, постукивая по рукояти посоха. — И почему они желтые?

— Это просто такой метод обработки.

— Метод обработки, говоришь? — Делрой взял посох обеими руками, и с силой нажал.

Рукоять тут же треснула, и посох переломился надвое.

— Что вы натворили! Теперь покупайте или я позову стражу!

Инго заметил, что в голосе продавца не было и нотки сожаления. Он даже не скрывал свою радостную улыбку. Сомневаться не приходилось, это был обычный шарлатан.

— И что ты им скажешь? — Инго приблизился чуть ближе к палатке. — Что ты торгуешь поддельным оружием?

— Что за чушь?! Я честный торговец! У меня и разрешение торговой гильдии есть! — не унимался продавец.

— Небось нацарапано с ошибками у какого-нибудь ложнокнижника.

— Это уже стража решит!

Тут взгляд продавца устремился чуть правее Инго, и улыбка на его лице стала еще шире.

Инго тоже повернулся, чтобы посмотреть, что же так его обрадовало. В нескольких шагах от них стоял Джаспер, облаченный в доспехи стражника.

— Что у вас тут за шум? — спросил он, подходя к палатке.

— А вот вам, ребятки, и не повезло. — улыбаясь проговорил продавец. — Наткнулись прямо на командира стражи порта. Господин Чонси, эти люди сломали товар и не хотят за него платить!

— Не знал, что в городе появилась новая должность. — сдерживая смех проговорил Инго. — А как гордо звучит — «командир стражи порта»!

— Все в порядке, Дино, они мои друзья. — сказал Джаспер.

— Да мне плевать! Пускай платят за сломанный товар! — воскликнул продавец.

— Ты что, еще не понял, кто перед тобой стоит, кретин? — Джаспер понизил голос. — Это Делрой Корво. И он еще не забыл старые привычки. Знаешь, что делают в Лимминг Мун с шарлатанами? Если забыл, то можешь спросить у «безрукого» Руди.

— Да ладно, Джас, я же пошутил. — сразу сник продавец. — Я сразу понял, что это господин Корво. — и посмотрев на Делроя взглядом полным страха, прибавил: — Так вы будете брать «Алые струны»?

— Как-нибудь в другой раз. — спокойно проговорил Делрой.

Отойдя от палатки, Инго, все еще давясь смехом, произнес:

— Эй, Джас, теперь я, кажется, понял, у кого ты купил свой ржавый меч.

Джаспер уже собирался что-то ответить, но его прервал Делрой.

— Надеюсь ты не забыл рубины?

— Конечно нет. — Джаспер похлопал по мешочку, который висел у него на поясе. — Я, в отличие от кое-кого, помню все, что касается денег.

Инго понял, что этот камень был в его огород.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже