Как только принц увидел эту девушку он сразу влюбился, но не потому, что она была очень красивая, ее лица он не мог видеть. Он влюбился в пленительную мелодию, которую напевала девушка. Не раздумывая, он бросился к ней. Зайдя по пояс в воду, он шел, протягивая к ней руки. Но стоило ему выйти из воды, как все замерли в страхе: туловище принца уже не было человеческим. За место ног у него появились огромные щупальца. Так на свет и появился первый кракен. Вскоре после этого в Вестерклов прибила Лина, и жители рассказали ей об этом чудовище. Говорят, что она сражалась с ним прямо в море, а в качестве оружия использовала якорь от корабля, так как меч был слишком короткий.
— Это случайно не тот якорь, который стоит в южном порту Вестерклова? — хмуря брови, спросил Хак.
— Возможно. — пожала плечами Серрара. — Хотя не думаю, что кто-то способен поднять такой большой якорь. Разве что человек с сильной волей… В общем это глупая история для простаков.
— Ну, я бы так не сказал. Смысл в ней есть. — тут же ответил Хак.
— Это какой же?
— Не доверяй женщинам. Первая превратит твою жизнь в ад, а вторая размажет тебя первым попавшимся под руку предметом! — разразился бурным хохотом Хак.
— Ну и болван же ты! — тоже улыбаясь, сказала Серрара.
— Какой есть.
Наступило молчание. Лишь Хак продолжал хрипло хихикать.
Серрара снова перевела взгляд на приближающиеся тучи. Ветер стал еще сильнее, и такими темпами они встретят грозу прямо около стен города.
Задумавшись, Серрара потянулась к своей сумке. Немного пошарив, она вынула круглый предмет, с виду напоминающий толстый, металлический диск, покрытый красивым узором из птиц. По бокам он имел множество узких борозд, уходивших в глубь. Из самого центра, с обеих сторон диска, выходили две тонкие веревочки с привязанными на конце кольцами.
Также, как трубка для капитана, эта вещь была сокровищем Серрары. С виду безобидная игрушка, но стоит немного пододвинуть крыло аиста, который был изображен на диске, как из глубоких борозд по краям вылезут смертельно острые лезвия и игрушка уже становилась не столь детской. Серрара получила этот трофей еще в пятнадцать лет, когда команда «Серой Чешуи» взяла на абордаж торговое судно, что плыло из старых городов. В Лире она узнала, что это оружие профессиональных убийц, которые пользовались им чтобы убивать жертву на расстоянии с помощью длинных нитей, которые вытягивались на два метра.
Серрара довольно быстро овладела этой диковинной вещицей. На деревянной палубе «Серой Чешуи» до сих пор видны следы ее тренировок. Но хоть это и было оружием, Серрара редко пользовалась им, предпочитая обычную саблю, так как могла ненароком задеть кого-нибудь из команды. Девушка хоть и была ростом немалым, ее грациозности и пластике позавидовал бы любой акробат.
— Опять ты взялась за свою ерунду. — недовольно проворчал Хак, покосившись на игрушку. Он не любил эту вещь, так как боялся, что в один прекрасный день Серрара может остаться без руки.
— Кажется это "ерунда" как-то раз спасла твой обвисший зад. — напомнила ему Серрара.
— Если нечем заняться, то иди лучше раздай еду, и мне принеси.
Скорчив рожу, Серрара убрала игрушку обратно и направилась к другому концу лодки, где стояли три больших корзины с едой. Открыв первую корзину, Серрара увидела шесть аккуратно завязанных свертков.
— «Опять этот Ллейн со своими замашками. Небось еще вилки с ножами положил». - подумала Серрара. — «Это же все-таки рабы, а не королевская семья». - подняв корзину, Серрара перенесла ее поближе к пленницам.
— Берите по свертку и передавайте тем, кто сидит впереди! — стала раздавать приказы девушка.
То же самое Серрара проделала и со второй корзиной. В третей же оказались две больших фляги и штук тридцать яблок. Откупорив одну из фляг, Серрара сделала глоток.
— «Ну хоть не вина налил».
— Так, фляги всего две, так что будете передавать друг дружке! — воскликнула она, вручая флягу сидевшей у ее ног пленнице.
Поставив корзину с фруктами посередине лодки, и убрав две пустых, Серрара схватила яблоко вместе с одним из двух оставшихся свертков, и направилась к капитану.
— Держи. — Серрара протянула еду Хаку.
— А ты разве не будешь есть? — поинтересовался капитан.
— Я не голодна. — сухо ответила Серрара.
— Когда мы будем подплывать к городу, времени обедать уже не будет.
— Я поем чуть позже. — Серрара стала смотреть как Хак развязывает свой сверток. Внутри оказались завернуты кусок сыра, два куска вяленного мяса и ломоть хлеба.
Наблюдая за женщинами, Серрара вдруг задалась вопросом, о котором до этого почему-то не задумывалась.
— Слушай, а как ты собираешься незаметно погрузить на корабль столько золота? Ведь только за одну армарийку можно выручить около восьми тысяч золотых монет, а тут их одиннадцать.
— Все уже обговорено, девочка моя. — Хак улыбнулся, мелькнув золотыми зубами. — Мне заплатят имперскими рубинами, так что не стоит беспокоиться.