Читаем Рождение волчицы (СИ) полностью

- Пожалуй, стоит послать на Железные острова посылку. - бастард расплылся в широкой улыбке. - Видимо одного несеющего члена им показалось недостаточным. - к его смеху присоединились и другие.

Лучники Гловера понесли наименьшие потери. Старик, сразивший все же пару солдат, теперь поглядывал из темноты на догоравший огонь сражения. Русе пришел в себя, и теперь небольшое войско Гловеров и Болтонов, одержавшее победу, могло спокойно возвращаться домой. По дороге солдаты молчали. На поле сражения остались некоторые из их товарищей, однако молчать их заставляло странное ощущение ценности своей жизни. Это была их заслуженная победа - их и их командира-бастарда.

Ночь опустилась на владения хозяина Темнолесья. Мерно покачиваясь в седле, старик ехал неподалеку от Рамси Болтона, и тихим старческим голосом рассказывал о былых славных битвах.

- Славная битва. - добавлял он, с секунду помолчав.

- Смотрите!

Вдалеке на холме показалась его обитель. Огонь сражений остался позади, однако в ночную мглу над одной из башен деревянного замка вилось пламя. Клубами поднимался в небо дым, и ехавшие на лошадях вдарили в стремя. И насупившийся Рамси неосознанно уповал на богов, желая обнаружить свою жену в целости и сохранности. А еще… своего слугу.

Чтобы было с кого спросить.

========== Железнорожденный ==========

***

Небо затянулось плотными тучами. Их неоднородная масса изменялась вместе с настроением ветра. Словно прознавший об отсутствии правителя Темнолесья он шаловливо нападал на замок и вольно гулял по двору, поднимая снежные вихри и заставляя оставшихся на вахте солдат поуютней кутаться в плащи. Поднимаясь ввысь, ветер озорничал с тучами, то сгоняя их покучнее, доводя оттенок неба почти до пунцового, то наоборот разгонял облака до светлых размытых пятен.

Замечая эти белые проплешины, Санса надеялась увидеть солнце, однако вопреки ее желанию вновь поднимался ветер, строго соблюдавший пасмурность и промозглость непогожего зимнего дня.

Леди Старк стояла на стене. Ветер скинул плотный черный капюшон с ее головы. Часть огненно-рыжих прядей была предупредительно собрана в пучок на затылке, и теперь налетавший вихрь трепал оставшиеся локоны, струившиеся по плечам девушки. Изящно обхватив острые деревянные зубья, Санса вглядывалась в глубь Волчьего леса. Может быть именно сейчас ее благоверный супруг бесстрашно сражался с противником, и девушка очень надеялась, что и в этот раз он возвратится с победой. Какая ирония судьбы! Казалось еще недавно она молила богов о том, чтобы он ненароком свернул себе шею при случае.

Ее замысел удавался. Не спеша, но Рамси все больше попадал под девичье влияние. Он был все тем же сумасшедшим бастардом, которому ее однажды отдали на растерзание, жестоким и своевольным, однако что-то стало меняться… и в ней, и в нем, и заметным это становилось из каких-то простых мелочей.

Ему стало нравиться просто ложиться к ней на колени. Санса не спеша начинала гладить его голову, расчесывая тонкими пальцами непослушные темные кудри, и бастард довольно прикрывал глаза, расплываясь в широкой улыбке. Однажды заметив это, девушка все чаще стала проводить рукой по его щеке, голове, плечу, и Рамси, наклонив голову, да поджав губы, чувствовал себя в такие моменты просто превосходно. Какой холодной и фригидной она была с ним поначалу, презрительно глядя на него сверху вниз. Его грубость явно пошла высокородной девице на пользу. Санса все чаще отвечала ему благосклонностью, не сразу и не хотя, дразня в нем самолюбие мужчины своим снисхождением, пробуждая в бастарде странное чувство особенной удовлетворенности и собственной важности, ведь именно он - болтоновский выродок взял себе в жены прекрасную принцессу Севера.

Поведение Рамси все реже внушало девушке тот животный ужас, который леди Старк испытывала по возвращении в Винтерфелл. Пообвыклась. Хоть и не был он сказочным рыцарем из прекрасной баллады, однако в его дикости и ребячливости ей все чаще виделось особое очарование. А с каким наслаждением она язвила в его адрес! Иногда он злился, от чего бледнел и широко раздувал ноздри. В эти приступы гнева он напоминал истинного лорда Севера, и леди Старк-Болтон лишь кокетливо улыбалась наказанию, следовавшему за ее провинность.

Щеки девушки слегка зарумянились то ли от мыслей, то ли от легкого морозца.

Сегодня утром лорд-бастард поцеловал ее напоследок на глазах у всех солдат, и это мгновение чужого счастья привлекло всеобщее внимание. Прекрасная благородная волчица Старк, что снизошла до хоть и признанного, но неблагородного бастарда, ненароком вызывала восхищение. Победоносный выродок дома Болтонов, нежившийся в ее объятиях, вдохновлял своей непобедимостью. Каждый воин чувствовал определенную близость с будущими королем и королевой Севера. Она была так пленительна далека от них, а он так воодушевляюще близок и своей храбростью, и своим безродством.

- Санса! - раздался знакомый девушке голос.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы