Читаем Рожденный для любви полностью

При воспоминании об Эшли Сильвия почувствовала укол ревности. Надо же, как она была слепа в то время! Не заметить, что Эшли Стентон влюблена в Джека… Но разве его возможно не любить? Она сама была слишком молода и глупа тогда, чтобы оценить его по достоинству, но Эшли не была так легкомысленна и наивна и сразу схватила то, что Сильвия неосторожно выпустила из рук. Зато сейчас все вернулось на круги своя, и у нее появилась возможность исправить роковую ошибку…

Сильвия прикрыла глаза и задремала. И кто может сказать, что снилось ей, — долгожданная жизнь в неге и роскоши, для которой она была рождена, или Джек Денвер, обещающий любить ее вечно.


Прошло несколько дней. Присцилла с неудовольствием наблюдала из окна своей спальни за тем, как Джон и Сильвия напропалую флиртуют у бассейна. Присцилла не слышала ни слова, но ей были ясны их жесты, улыбки, взгляды.

— Она снова пытается завлечь его в свои сети, — обратилась она к мужу, который лежал на кровати в глубине комнаты.

— Джек не попадется во второй раз, — с уверенностью произнес Джон Денвер-старший. — Это все пустяки.

Присцилла невесело улыбнулась. Мужчины слепы, когда дело касается любви, но она материнским чутьем ощущала опасность, нависшую над сыном. А еще и этот Эрик…

Джек легко пообещал сделать анализ на отцовство, но Присцилла видела, что он вряд ли воплотит его в жизнь даже после того, как полиция окончательно уберется из их дома. Не по-мужски сомневаться в женщине, которая расточает такие многообещающие улыбки. Тем более когда принимаешь эти улыбки благосклонно.


Не только Присцилла Денвер интересовалась Джеком и Сильвией, Алисия Блекмур сидела на подоконнике своей комнаты в одном нижнем белье, ни от кого не скрываясь, и громко комментировала происходящее.

— У дедушки Денвера появился новый наследник. Даже двое. Посмотри, как Джек резвится у бассейна со своей бывшей женушкой.

Рональд поморщился.

— Алисия, ты слишком груба.

Женщина презрительно расхохоталась.

— Теперь тебе точно не видать наследства. Слишком много прямых родственников. Кто вспомнит о несчастном кузене…

Звонкий удар прервал Алисию Блекмур на полуслове. Это Рональд не выдержал насмешек и влепил ей пощечину.

— Как ты смеешь! — вскрикнула Алисия, но, видно, так страшно было лицо Рональда, что она не решилась продолжать.

— Ничего, мы еще поборемся, — мрачно заявил Рональд, нисколько не раскаиваясь, что причинил жене боль. — Я слишком долго ждал, чтобы отдавать все какой-то потаскухе и ее выродку. Придумаем что-нибудь интересное, не переживай.

И настолько угрожающим был его тон, что Алисия перестала хныкать и опасливо посмотрела на мужа. Они были вместе много лет, но никогда она не видела у него столь кровожадного выражения лица.


Еще одна пара глаз следила за Джоном и Сильвией. Эрик почти не выходил из своей угловой комнаты, несмотря на хорошую погоду. Зато из окон ему открывался прекрасный вид на парк и бассейн. Уже час он стоял за шторой и кусал губы в кровь. Сквозь открытое окно до него долетал беззаботный смех матери. Джон рассказывал что-то очень смешное, и Сильвия весело хохотала, показывая белоснежные зубки.

Эрик сжал кулаки и пробормотал проклятие. Штора колыхнулась, и он отступил вглубь комнаты, боясь, что его заметят. Хотя как раз этого он мог и не опасаться. Джон и Сильвия были слишком заняты друг другом, чтобы обращать внимание на такие пустяки. И потом, они же ведь не делали ничего дурного…


Вечером, ложась спать, Джон Денвер-младший укорял себя за то, что был слишком любезен с Сильвией. Это казалось ему предательством памяти Эшли. Джек уже не раз давал зарок быть холоднее с бывшей женой. Но наступал новый день с его заботами и проблемами, и ободряющая улыбка Сильвии была как нельзя кстати. Его бывшая жена сейчас была еще привлекательнее, чем в юности. К красоте и изяществу прибавились мудрость и жизненный опыт. Исчезли суетность и тщеславие — то, что в свое время оттолкнуло Джека, убило его любовь… Или только заглушило ее на время? На очень-очень долгое время…

Он теперь никогда не говорил с ней об Эшли и своей жизни на Тикариве. Да и Сильвия не вспоминала их совместную жизнь или собственные злоключения в последующие годы. Они словно сговорились избегать тем, которые могут причинить боль. И Джон постепенно привыкал к мысли о том, что эта Сильвия, изящная, привлекательная, умная и тактичная, и та Сильвия, легкомысленная девчонка, разрушившая его жизнь, — совершенно разные женщины. Она нравилась ему, интересовала его и… волновала. Каждое движение Сильвии, каждый ее взгляд разжигали в душе Джека забытую страсть и порождали томление в его теле.

Убийство Майкла Реддорна, напряженность в доме из-за присутствия Эрика — все отступило на второй план. Джон Денвер-младший постоянно думал о черноглазой Сильвии и не находил в себе сил стряхнуть ее чары…


— Мама, давай уедем отсюда.

— Почему?

Перейти на страницу:

Похожие книги