Читаем Рожденный в СССР. Дилогия (СИ) полностью

   - Так сколько я у вас гостил, гражданин майор? - Я не стал его уверять в своем искреннем почтении, как к нему лично, так и к его профессии. Ни мне, ни ему этого было не нужно.

   - Двадцать три дня. Прощайте старлей. Удачи.

   Я действительно, оказался удачлив, поставил на кон жизнь и выиграл. В этот раз.

   Этим же днем, на санитарной машине, меня перевезли в госпиталь и первым человеком кто меня посетил. был капитан Васильев, который, приказом начальника Центра, стал командиром нашей команды. Скорее всего он был в курсе всех моих пертурбаций, так как принес только соки и жидкие молочные продукты.

   - Как ты? - Спросил он и в этом вопросе было наверное три подтекста, если не больше.

   - Не нормально, но терпимо. Жалко по учебе отстаю, но наверстаю обязательно.

   - Мы все тебе поможем, не сомневайся.

   Поговорили о службе, о ребятах. Капитан сказал, что всем в команде зачли учения с высокой оценкой и особых изменений нет. Передал от ребят приветы и сказал, что... лейтенант Семенов навестит меня, как только будет возможность. В чем я очень сомневался, до разговора с начальством, ребят ко мне не подпустят. Еще, рассказал мне свежие и не очень анекдоты.

   Я больше молчал, а что говорить? И так было ясно, что капитану ясно, что мне все ясно... и так далее. Время, как и работа лучшие лекари, уж Васильев это понимал лучше многих, с его то опытом и я тоже. На прощанье он мне сказал:

   - Думаю, что ты старлей, скорее, Молчун, чем Блатной. Поправляйся, ждем тебя в команде.

   А вот это дорогого стоило, по факту - я становился своим у этих неоднократно проверенных и круто обстрелянных бойцов команды.

   Я был еще слабоват, но в гальюн ходил сам и посему до вахты доковылял без проблем.

   - Уважаемая, - обратился я к дежурной санитарке медицинского поста, - я бы хотел позвонить на городской номер.

   - Вы из какой палаты?

   - Из тридцать второй дробь раз.

   - Так... - протянула симпатичная девушка, в аккуратном белом халате подогнанном по фигуре и заглянула в журнал, - одиночная палата, звонки разрешены, посещения разрешены. Но только по заказанному заранее пропуску, с предъявлением документов удостоверяющих личность и согласно утвержденного распорядка: с 16.00 до 18.00.

   Она достала из тумбы стола телефонный аппарат и предупредила:

   - Звоните через коммутатор - цифра 6 и ваш номер. Связь односторонняя. Присаживайтесь в кресло у окна, шнура хватит.

   Позвонил домой, сначала трубку взяла Танюша и только на третий звонок ответил Саня:

   - Вам делать нечего, товарищ? - Грозно заявил он докучливому абоненту.

   - Саня, звоню по секрету, дома никому обо мне не говори. Приезжай по адресу: ......., после 16.00 и возьми с собой паспорт, я на тебя оформлю пропуск.

   - И больше не занимайтесь хулиганством, молодой человек, - продолжил Саня уже более ровным и спокойным голосом.

   Вот в этом был весь младший брат, очень надежный и с отличной реакцией на ситуацию. Понятливый человек, я был похлипче, в его годы.

   Саша появился у меня ровно в шестнадцать ноль ноль, видимо пришел прилично загодя. Медсестра завела его прямо в палату, еще бы, такому не откажешь, где я и встретил его, стоя у окна:

   - Здравствуй брат, - и я усмехнулся, наблюдая его потуги с целью сохранить невозмутимую физиономию. Обнялись, похлопали друг дружку по плечам и я понял, что выгляжу хреново. Уж больно осторожно касался меня Саша.

   - Ты как? - Осторожно поинтересовался он.

   - Уже каком кверху, как видишь, - ухмыльнулся я, - поймал, понимаешь, вредную бациллу, но все уже в прошлом. Дома ничего не говори, скажи мол служба и передашь Елене письмо. Все уже в прошлом, а оклемаюсь я быстро. Не хочу женщин пугать своим видом, а Толяшу тем более, еще папку не узнает.

   Письмецо, это, я сочинял сутки, но получилось на подобие : "Душа моя рвется к вам, ненаглядная Екатерина Матвеевна, как журавль в небо. Однако случилась у нас небольшая заминка..." И далее почти по тексту. Классика и служба-с, однако.

   Потихоньку вошли в меридиан, успокоились и Саня выплеснул на меня ворох новостей:

   - Дома все хорошо. У Елены растет живот и она растет в должностях и званиях - получила аттестат доцента. Анна Павловна усиленно занимается переводами латиноамериканских писателей и говорит, что там талантов, хоть лопатой греби.

   - Ага и все прогрессивные, - добавил я, - а это золотая жила.

   - Отнюдь, она не брезгует и штатовским авторами. Например, я у нее просмотрел черновик перевода американского писателя Артура Хейли "Окончательный диагноз". Этот роман, помогали переводить вместе с Леной и замучились - столько терминов медицинских в тексте, просто абзац. Но сам роман динамичный, познавательный и интересный. Его обещали напечатать в журнале Фонда и даже предложили автору прилететь в Москву, за счет Фонда. Для согласования публикации перевода, он обещал прибыть.

   "Ни хрена себе, может и роман "Отель" привезет?"- подумал я, - а что, Хейли еще не раскручен и отнюдь не богат.

Перейти на страницу:

Похожие книги