Читаем Рождественская сказка полностью

Весело кивнув, Дэвид с почтительным уважением поздоровался с Джеймсом, взглянул с любопытством на Тимми и поспешил по своим делам.

Точно зная, почему она в последний момент передумала и не отменила встречу с Дэвидом Ричардсоном, Бет украдкой наблюдала за лицом Джеймса, когда он завозил детскую коляску в лифт. С удовлетворением она заметила, что темные брови его нахмурены.

Это хорошо. Он должен понять, что вся ее жизнь вовсе не вращается вокруг «Стентон энтерпрайзиз» и ее председателя; что она появилась на земле не исключительно ради выполнения прихотей Джеймса Феннера.

— Служебный персонал вечером будет отсутствовать, — сказала она сладко, натолкнувшись на вызывающе неодобрительный взгляд его глаз. Разрушила она его планы на вечер? — с интересом и надеждой размышляла Бет. Она посмотрела на Тимми — он уставился на нее немигающими глазками, их выражение было на удивление сходным с выражением глаз его дяди.

Это уже было несправедливо. Так нельзя: двое на одного. Две пары голубых глаз продолжали укоризненно смотреть на нее в полной тишине. Наконец двери лифта открылись на пятом этаже.

— Я имею право на свободное время! — пробормотала она, стреляя в Джеймса недобрым взглядом.

— Это так ты обычно проводишь свое свободное время? С молодым Ричардсоном? — растягивая слова, сказал он. Длинные ловкие пальцы легли на ручки детской коляски.

«С молодым Ричардсоном!» Да еще издевка в глазах, как будто он находит смешным желание человека наслаждаться ее обществом.

Тимми, вероятно тоже развлеченный этой мыслью, начал агукать.

Ну, нет! Этот мужской феодализм заходит слишком далеко. Кидая на обоих взгляд, полный разочарования, Бет вышла из лифта в успокаивающую роскошь директорских владений и направилась по коридору в хорошо оборудованную раздевалку. Она повесила куртку и вернулась в свой маленький офис, лишенный теперь некоторых предметов мебели. Оставив детскую сумку в примыкающей кухоньке, пронесла кейс Джеймса в плюшевое пространство офиса и бесцеремонно плюхнула его на полированный стол.

Джеймс с Тимми на руках стоял возле окна с видом на город, кратко информируя племянника о предстоящем собрании.

Губы Бет невольно изогнулись. Если у Джеймса когда-нибудь будет собственный ребенок, все сотрудники будут находиться в постоянном стрессе, улыбнулась она. Но, представив себе Джеймса с женой, окруженного своими темноволосыми мини-версиями, она вдруг испугалась.

— Я пойду проверю зал для собраний, — обратилась она к боссу. Вооруженная записной книжкой и грудой бумаг, Бет прошла дальше по коридору мимо маленькой спальни с ванной, которой Джеймс иногда пользовался, и директорской столовой к залу для собраний.

Положив копию протокола прошлого собрания и утреннюю повестку дня напротив каждого кресла за овальным столом, она позаботилась об остальном: графин был наполнен водой, поднос с кофе готов.

Помышлял ли когда-нибудь Джеймс жениться, завести семью? Бет сомневалась, что он с его представлениями вообще когда-нибудь найдет женщину, которая удержит его внимание больше чем на пять минут. Она поставила свое кресло справа от его. Это было ее обычное место, когда она вела протокол. В его личной жизни, как и в работе — бесконечные поиски новых задач.

— Доброе утро, Бет.

Она с улыбкой подняла глаза на группу директоров, входящих в зал.

Налив себе кофе, все сели за стол.

Бет вгляделась в их лица. Среди них нет ни подхалимов, ни марионеток. Все они — умные, проницательные, хорошо оплачиваемые профессионалы, но тем не менее в ту минуту, когда Джеймс вошел в комнату, собравшиеся, казалось, как-то потускнели, ушли на второй план.

— Доброе утро, — поздоровался Феннер. Коляска с ребенком отнюдь не влияла ни на его положение, ни на манеру поведения. — Мой племянник, — лаконично возвестил он, ставя Тимми около Бет и не предполагая дальнейших объяснений. Бет спрятала улыбку, когда увидела смущенные лица сидящих за столом. Как она и догадывалась, ни один из членов совета не спросил о причине присутствия ребенка на собрании и вообще о праве Джеймса привозить его сюда.

Джеймс Феннер открыл собрание. Бет работала, время от времени бросая взгляд на Тимми, ее карандаш бегал по страницам записной книжки.

Сидя откинувшись в своем креслице, Тимми глядел вокруг с простодушным безразличием, издавая иногда булькающие звуки одобрения, когда слышал голос дяди, вероятно выражая свое полное с ним согласие. Бет усмехнулась: «Подлиза!»

Не будучи диктатором, Джеймс вел собрание мастерски, поощряя дискуссию, ограничивая во времени наиболее многословных ораторов. Слушая низкий голос и видя искреннее уважение на лицах присутствующих, Бет ничего не могла поделать со знакомым ощущением гордости.

Вдруг Бет замерла, услышав, что Джеймс излагает краткое резюме совещания с управляющим нью-йоркского филиала, на котором он был прошлым вечером. Значит, Джеймс накануне посещал деловой ужин, а не наслаждался романтическим свиданием с Джулией при свечах…

— Перечислить основные пункты… — коротко сказал он, подчеркивая тоном, что не привык повторять.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология любовного романа

Златокудрая Эльза. Грабители золота. Две женщины
Златокудрая Эльза. Грабители золота. Две женщины

Перед Вами три романа известных писателей-романистов, которые объединены одной темой - темой любви и человеческих взаимоотношений. Герои этих произведений любят, страдают и пытаются отыскать ответ на мучительный вопрос: «Как найти свое счастье и не ошибиться?»Судьба неблагосклонна к прекрасной Эльзе, героине романа «Златокудрая Эльза», неутоленная страсть сжигает души героев романа «Грабители золота», мечется Морис, герой романа «Две женщины». Он не в состоянии сделать свой выбор и отдать предпочтение одной из дорогих его сердцу женщин…Однако все они действуют по одним и тем же законам - законам любви.Содержание:Евгения Марлит. Златокудрая ЭльзаСелена де Шабрильян. Грабители золотаАдольф Бело. Две женщины

Адольф Бело , Евгения Марлит , Евгения Марлитт , Селена де Шабрильян , Селеста де Шабрильян

Остросюжетные любовные романы / Романы

Похожие книги