Читаем Рождественские стихи русских поэтов полностью

Приди, Михей, возвести свое слово,Воструби, что писала рука твоя.– Не мал Вифлеем в уделе своем,Град Давида средь тысяч Иудиных.Из тебя выйдет Тот, о Ком клялся Господь,Кто народ упасет Свой Израиля.Град Давида царя,Встречай Царя —Бога и Человека!– Я ждал Тебя испокон веков,Ждал Того, Чье царство от века.Я слышал как Ноеминь звала себя горькой Марою,А ныне слышу, Мария: Ублажат Мя —взывает – все роды.Та вышла от нас с достатком, а вернуласьс пустыми руками.Сия шла к нам с пустыми руками, а нынеГосподь на руках Ее.Там, где Руфь подбирала колосья за жнецамис земли меж снопами,Ныне Клас пророс хлеба небесногоВладычествующий над жнецами.Там, где древо посажено Руфью, дом Иессеямоавитянкою,Ныне Росток произрос, предуказанныйу Исаии.Я помню, как Иессей склонялся над люлькойДавида,А ныне вижу, как Дева склонилась над СыномДавидовым.Я видел, как сын Овида укутывалмладшего сына,А ныне: дочь Иоакима спеленалаСвоего Первенца.На полях, где Давид пас стада,Побросали овец пастухи мои.Где ходил сын Иессея за овцами,Пастухи спешат к Сыну Агницы.Ты – Агнец мой, я – Твой хлев.Ты – Хлеб мой, я – Твоя житница.Я – начало земных путей Твоих,Пришел ко мне Путь и Истина.Средь дворов моих вписали имя Твое —Творца мира, за именем плотника:Иисус дитя, сын Иосифа,Дом Давида, царя над Израилем.Град Давида царя, встречай Царя —Владыку, Чье Царство от века!– Я ждал Тебя испокон веков —Царя – Бога и Человека.Вифлеем, Дом хлеба, распахни свою дверь,Поднимите, стражи, ворота!Из тебя вышел Тот, о Ком клялся Господь,Кто народ упасет Свой Израиля.

2006

Слово на Рождество

Перейти на страницу:

Все книги серии Рождественский подарок

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия