Читаем Рождественские убийства полностью

– Мистер Попеск закончил работу и ушел из отдела постельного белья, расположенного на седьмом этаже, ровно в шесть. Он спустился на лифте вниз, около часа сидел в кафе, а потом встретился с женой, чтобы отправиться на ужин. Мистер Симмс из ювелирного отдела на девятом этаже собирался работать допоздна, о чем известил охрану. Но, устав за целый день, в четверть седьмого ушел домой. Оба были чрезвычайно шокированы происшествием, но старались отвечать на вопросы максимально точно. Мистер Браун из книжного отдела на первом этаже, где в это время продаются также рождественские украшения, улизнул с работы пораньше, в половине пятого. Собирался посмотреть фильм, который начинался в пять. Эрни Симпсон, администратор, впоследствии уничтоживший все улики на месте преступления, ушел из отдела игрушек на пятом этаже вместе с сотрудницей по имени Энни Ли без десяти шесть. Они вспомнили, как попрощались с Эсме Стэк, покинувшей отдел пятью минутами раньше. А вот Бена Блафа ни Симпсон, ни Ли не видели с тех пор, как он оставил свой пост Санта-Клауса и направился в раздевалку. Они спустились на лифте вниз и расстались у служебного выхода. По словам Милсона, Симпсон нервничал и отвечал уклончиво, особенно когда его спросили, о том, в каком настроении пребывал Бен Блаф в день убийства и как он себя чувствовал. Симпсон ответил, что за утренним чаем дал ему свои таблетки, чтобы облегчить старику головную боль, и даже показал полупустую упаковку лекарства от мигрени. Оно достаточно сильное и продается по рецептам. Интересно, почему во время допроса Эсме Стэк она заявила, будто бы не знает, кто дал Бену таблетки, хотя она присутствовала при этом.

– Поскольку Бен не был отравлен, прием лекарства к делу не относится, – заметил Тоби. – Кроме того, мне кажется, Симпсон потому так и нервничал, отвечая на вопросы Милсона, что таблетки принадлежали ему.

– Но почему Симпсон проявил такое милосердие? – спросила Берди. – Не понимаю.

– У старика раскалывалась голова, Берди. К тому же существует такое понятие, как сочувствие. И при этом не важно, нравится тебе этот человек или нет.

Берди пожала плечами:

– Может быть. И все же дай мне закончить. Сильвестр, заведующий отделом игрушек, ничего не знал ни о таблетках, ни о головной боли. Он не разговаривал с Беном Блафом целый день и не видел его после пяти часов. Сильвестр предположил, что исполнитель роли Санта-Клауса уже ушел домой, как и все остальные, к тому времени, когда он вышел из отдела в пять минут седьмого. Хотя очевидно, что Бен не покидал свою раздевалку. Он мог спокойно пить вторую чашку чаю или уже был мертв.

Берди откинулась на спинку стула и потерла глаза под очками.

– Иными словами, ни у одного из этих людей нет неопровержимого алиби на тот период времени, который нас интересует. И поскольку все они лгут о своем добром отношении к Бену, как к человеку и его роли в рождественском празднике в «Фредериксе», у нас нет причин верить в то, что они говорят правду о своих действиях в конце рабочего дня. Любой из сотрудников отдела игрушек мог прикончить старика, прежде чем отправиться домой. Ведь всем было известно, что Бена недолюбливают, а посему и разыскивать не станут. Или же убийца просто сделал вид, будто уходит, но потом вернулся, спрятался, дождался, пока уйдет Сильвестр, опустеет этаж, и тогда сделал свое черное дело. В зависимости от времени преступник мог уйти домой вместе со всеми или же прятаться в магазине всю ночь, а утром притвориться, будто только что пришел. Так мог поступить сотрудник любого другого отдела.

– Верно. И как твой орлиный глаз успел заметить, наш щеголеватый друг Рассел Дижон даже не пытается делать вид, что покинул торговый центр до критического времени. Возможно, потому что охрана зафиксировала время его ухода. Он, как обычно, работал в своей студии – как он любит называть офис – на десятом этаже до начала восьмого. Ему пришлось задержаться, потому что целый день он показывал тебе красоту рождественских украшений в «Фредериксе». Дижон собирался повидать Бена после твоего ухода, но забыл заглянуть в отдел игрушек и решил отложить встречу со стариком до утра. Он подумал, что Бен наверняка разозлится, но поделать ничего не мог.

– А утром веселый старина Бен уже не мог ни злиться, ни испытывать какие-то другие эмоции.

– Слушай, какая же ты все-таки бессердечная! – Не удержавшись, Тоби рассмеялся. – Хорошо, умница наша, теперь ты знаешь то, что и я. Так кто же совершил убийство?

– О, я знаю гораздо больше, чем ты, – холодно возразила Берди. – Но мне нужно подумать. Я сообщу тебе, когда приду к какому-нибудь умозаключению.

– Я сам тебе позвоню, ладно? – Широко улыбаясь, Тоби поднялся со стула. – Все как я и предполагал. Что ж, подумай хорошенько. А я буду ждать, затаив дыхание.

– Хорошо. – Янтарные глаза Берди ярко заблестели за стеклами очков. – Это не займет много времени.

– Прекрасно. Надеюсь, вы не обидитесь, мисс Марпл, если мы пока возложим всю рутинную работу на нашего констебля Плода[3]? На всякий случай. Вдруг на этот раз серое вещество тебя подведет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Верити Бердвуд

Похожие книги

Земное притяжение
Земное притяжение

Их четверо. Летчик из Анадыря; знаменитый искусствовед; шаманка из алтайского села; модная московская художница. У каждого из них своя жизнь, но возникает внештатная ситуация, и эти четверо собираются вместе. Точнее — их собирают для выполнения задания!.. В тамбовской библиотеке умер директор, а вслед за этим происходят странные события — библиотека разгромлена, словно в ней пытались найти все сокровища мира, а за сотрудниками явно кто-то следит. Что именно было спрятано среди книг?.. И отчего так важно это найти?..Кто эти четверо? Почему они умеют все — управлять любыми видами транспорта, стрелять, делать хирургические операции, разгадывать сложные шифры?.. Летчик, искусствовед, шаманка и художница ответят на все вопросы и пройдут все испытания. У них за плечами — целая общая жизнь, которая вмещает все: любовь, расставания, ссоры с близкими, старые обиды и новые надежды. Они справятся с заданием, распутают клубок, переживут потери и обретут любовь — земного притяжения никто не отменял!..

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Змеиный гаджет
Змеиный гаджет

Даша Васильева – мастер художественных неприятностей. Зашла она в кафе попить чаю и случайно увидела связку ключей на соседнем столике. По словам бармена, ключи забыли девушки, которые съели много вкусного и убежали, забыв не только ключи, но и оплатить заказ. Даша – добрая душа – попросила своего зятя дать объявление о находке в социальных сетях и при этом указать номер ее телефона. И тут началось! Посыпались звонки от очень странных людей, которые делали очень странные предложения. Один из них представился родственником растеряхи и предложил Васильевой встретиться в торговом центре.Зря Даша согласилась. Но кто же знал, что «родственник» поведет себя совершенно неадекватно и попытается отобрать у нее сумку! Ну и какая женщина отдаст свою новую сумочку? Дашенька вцепилась в ремешок, начала кричать, грабитель дал деру.А теперь представьте, что этот тип станет клиентом детективного агентства полковника Дегтярева. И Александр Михайлович с Дашей будут землю рыть, чтобы выяснить главную тайну его жизни!

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы
Бюро гадких услуг
Бюро гадких услуг

Вот ведь каким обманчивым может быть внешний вид – незнакомым людям Люся и Василиса, подружки-веселушки, дамы преклонного возраста, но непреклонных характеров, кажутся смешными и даже глуповатыми. А между тем на их счету уже не одно раскрытое преступление. Во всяком случае, они так считают и называют себя матерыми сыщицами. Но, как говорится, и на старуху бывает проруха. Василиса здорово "лоханулась" – одна хитрая особа выманила у нее кучу денег. Рыдать эта непреклонная женщина не стала, а вместе с подругой начала свое расследование – мошенницу-то надо найти, деньги вернуть и прекратить преступный промысел. Только тернист и опасен путь отважных сыщиц. И усеян... трупами!

Маргарита Эдуардовна Южина , Маргарита Южина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы