Николас познакомил Бастьена и Роузи со своей дочерью, и Джудит была готова поклясться, что малышка осознанно одарила каждого из них приветливой улыбкой. Да, это очень необычная семья.
Перед Бастьеном и Роузи поставили тарелки с едой, и дети изо всех сил старались себя хорошо вести. Однако Роузи не удержалась от смеха, когда Арабел махнула ложкой и запустила жидким яйцом прямо в лицо отцу. Элинор отреагировала на это очень спокойно. Николас же лишь укоризненно посмотрел на смеющуюся дочь и вытер лицо салфеткой.
Когда Бастьен понял, что Леандр уезжает в Темпл-Ноллис, он сказал:
– Мне очень хочется поехать с тобой, папа Леандр.
– Не в этот раз.
Бастьен внимательно посмотрел на него:
– Там будет тот человек, который столкнул меня в реку?
– Не знаю, может быть. Не можешь ли ты вспомнить поподробнее, как он выглядел? А как выглядел тот человек, который дал тебе конфеты?
Бастьен покачал головой:
– Я не видел человека, который столкнул меня. Тот мужчина, который потерял перчатки в Вестминстерском аббатстве, был чем-то неприятен. Воротник пальто был высоко поднят, а шляпа надвинута на лоб, поэтому я почти не видел его лица. В целом он выглядел совершенно обычно, но мне показалось, что я его уже где-то видел.
Это описание не подходит к молодому Джеймсу Ноллису, подумала Джудит.
– Может быть, он был похож на меня? – спросил Леандр, хотя сам почти не имел сходства с родственниками.
Бастьен внимательно посмотрел на него и снова покачал головой.
– Наверное, это был какой-нибудь чудак, но пока я буду в отъезде, ты не должен уходить далеко от дома, если с тобой не будет никого из взрослых, – сказал Леандр.
– Но я хотел пойти за омелой!
– Разумеется, тебе не удастся отделаться от нас, юноша, – вмешался Николас.
Ощущение надвигающейся опасности пугало Джудит. Она больше боялась за Леандра, в одиночку отправлявшегося в опасное путешествие, чем за собственных детей, остающихся дома в безопасности.
– Леандр, – неожиданно сказала она, – я хочу поехать с тобой. Ах нет, какая я глупая, я не могу оставить детей…
Она чувствовала себя неисправимой провинциалкой.
– Ничего страшного! Мы присмотрим за Бастьеном и Роузи, – сказала Элинор.
К удивлению Джудит, Бастьен решительно сказал:
– Я думаю, мама должна поехать.
Она взглянула на Леандра.
– Нет, – возразил он. – Это может быть опасно…
– Именно поэтому я должна поехать с тобой. Если с тобой что-нибудь случится, это можно будет списать на несчастный случай. Если с нами обоими что-нибудь случится, несчастный случай будет выглядеть гораздо менее правдоподобно.
– Если следовать твоей логике, – резко возразил Леандр, – нам надо взять с собой и детей.
– Нет! Но мне было бы спокойнее, если бы я поехала с тобой. Возможно, мне удастся помочь тебе найти общий язык с родственниками. В этом у меня гораздо больше опыта, чем у тебя.
Леандр нахмурился, но кивнул:
– Что ж, должен признаться, я был бы рад взять кого-нибудь с собой.
– Помощницу, – тихо подсказала Джудит.
– Человек не должен быть один, так сказано в Библии, – вмешался Николас. – Поэтому Бог сотворил человеку жену. Не правда ли, отличная идея?
Было решено, что Джудит поедет с мужем. Однако ее удивила та легкость, с которой дети отпустили ее.
Джудит спросила у Бастьена, почему он без колебаний отпустил ее вместе с Леандром.
– Он обязательно вернется, если с ним поедешь ты, мама.
Сначала она подумала: этим Бастьен хотел сказать, что она обеспечит безопасность Леандра, но идея показалась смехотворной. Потом Джудит поняла, что дети все еще не были уверены в будущем. Времена были неспокойные, и детям казалось, что их мечта о счастливом будущем в любую минуту может рассыпаться в прах.
Джудит обняла детей и прижала их к себе.
– Браки не расторгаются, милые мои. Мы вернемся через несколько дней и все вместе отправимся в Темпл-Ноллис, чтобы отпраздновать Рождество!
Глава 17
Они отправились в парном двухколесном экипаже Николаса, с ними поехал Джордж. Было холодно, но одетая в шерсть и мех Джудит не замечала холода. Ее нервы были взвинчены, поскольку она не знала, чего ожидать. Из-за каждого куста ей мерещилось пистолетное дуло.
Впрочем, поездка прошла без всяких происшествий, и после полудня они достигли невысокого холма, с которого был виден Темпл-Ноллис во всем его великолепии. День был хмурый, поэтому розовый гранит стен сохранял ровный оттенок, не теряя при этом своей красоты. Совершенные пропорции и изящные башенки делали дом похожим на сказочный дворец, отражавшийся в водной глади.
Подъездная аллея проходила по парку, который выглядел довольно запущенным, потом шла по гребню дамбы к арочным воротам, за которыми скрывался большой внутренний двор.
Несмотря на отсутствие стены, которая обозначала бы границу парка, скрывая дом от посторонних глаз, у ворот была выстроена сторожка – уменьшенная копия усадьбы Темпл-Ноллис. В ней явно никого не было. Взглянув на ее черные безжизненные окна, Джудит почувствовала, как по спине побежали мурашки.