Читаем Рождественский кинжал полностью

Инспектор смерил его взглядом. Странный способ реагировать на убийство своего дяди, подумал он. Конечно, не следует придавать особое внимание тому, что говорят люди в состоянии шока, но он не мог не признать, что молодой Джерард не вызывает у него большой симпатии.

Джозеф заметил его взгляд и бросился защищать Стивена.

– Мой племянник очень расстроен, – заявил он. – Для него это страшный удар. К тому же сейчас молодежь привыкла скрывать свои чувства под напускной бравадой.

Стивен поморщился, но промолчал. Он достал из кармана кисет и начал набивать свою трубку, предоставив Джозефу перечислять гостей.

Тот всем дал блестящую характеристику. Ройдон – многообещающий писатель, большой друг его племянницы. Племянницы? Ах да – сестры этого молодого человека, способной актрисы и любимицы Натаниэля. Мисс Дин – Джозеф улыбнулся Стивену – невеста его племянника. Собственно, сам этот праздник – во многом ее заслуга. Раньше она почти не бывала в их обществе, вот всем и захотелось узнать ее поближе. Да, мисс Клэр, кузина, всегда желанная гостья в доме. И наконец, Эдгар Моттисфонт, деловой партнер Натаниэля, его давний друг. Разумеется, есть еще прислуга, но он уверен, что никто из них не имеет отношения к убийству.

Не слишком веселое начало, подумал инспектор, но он был не из тех, кто сразу опускает руки. Помолчав немного, он спросил, не возникло ли ссоры между покойным и кем-либо из его гостей.

– Нет-нет! Да и смотря что называть ссорой! – быстро ответил Джозеф. – Надо признать, все Джерарды довольно раздражительны, но за этим никогда не скрывается ничего серьезного. Ничто не предвещало такого ужаса!

– Но ссора все-таки была, сэр?

– Просто семейные неурядицы. Знаете ли, родные вечно подпускают друг другу шпильки! К тому же мой брат страдал радикулитом, а это портит характер, инспектор. Конечно, он мог произнести пару резких слов, но мы-то знали, что Натаниэль больше бранится, чем сердится, правда, Стивен?

Даже в этой опасной ситуации Стивен не поддержал Джозефа. Он только буркнул: «Неужели?» – таким двусмысленным тоном, что все заверения Джозефа пошли прахом.

Инспектор повернулся к Стивену:

– А вы что скажете насчет ссоры, сэр?

– Мой дядя ссорился со всеми подряд, не считая мисс Клэр.

– И с вами тоже?

– Частенько, – сухо ответил Стивен.

– Глупости, старина! – вмешался Джозеф. – Не знаю, что там произошло утром, но я первый могу засвидетельствовать, что вечером вы находились в самых лучших отношениях. Инспектор, учтите, этот дуралей любит изображать этакого грубияна, но я сам видел, как они душа в душу беседовали за чаем. А после и вовсе было хорошо! Помню, я еще обратил на это внимание и подумал: как здорово!

Инспектор бросил на Стивена внимательный взгляд.

– Значит, сегодня утром вы ссорились с покойным, сэр?

Тот пожал плечами.

– Как видите, из дома меня не выгнали.

– Я бы хотел получить прямой ответ, сэр.

– Да, ссорился.

– Стивен, что ты говоришь? – запротестовал Джозеф. – Ведь инспектор бог знает что подумает. Всем известно, что у вас с Натаниэлем были кое-какие трения, но в душе вы обожали друг друга.

– Допросите лучше моего дядю, – с усмешкой предложил Стивен. – Он все знает лучше меня.

– Ссора была серьезной, сэр?

– Я уже сказал – из дома меня не выгнали.

– Но к моменту смерти покойного вы находились в хороших отношениях?

– Более или менее.

– Когда вы в последний раз видели покойного, сэр?

Стивен задумался.

– Не могу сказать точно. Я ушел из гостиной, когда Ройдон закончил читать пьесу. Примерно в половине восьмого.

– Если я правильно понял, вы вышли из гостиной, а покойный находился там?

– Мы все там находились.

– И между этой минутой и тем моментом, когда обнаружили тело, вы с ним не виделись?

– Нет.

– Что вы делали в то время?

– Переодевался в своей комнате.

– Благодарю вас, сэр, – кивнул инспектор, сделав пометки в блокноте.

– Вы закончили? – спросил Стивен. – При всем уважении, я хотел бы продолжить ужин, хотя он, разумеется, уже остыл.

«Бесчувственный сукин сын», – подумал инспектор.

– Пока все, – ответил он.

Стивен вышел из комнаты. Джозеф с тревогой проводил его взглядом и улыбнулся инспектору.

– В действительности он совсем не такой, поверьте. Вообще, Стивен очень похож на моего бедного брата. Вспыльчивый и острый на язык. Чуть что, сразу в драку. Но добрейшая душа!

Инспектор вежливо принял это к сведению. Потом поинтересовался, когда Джозеф в последний раз видел Натаниэля.

– Думаю, мы с мисс Клэр были последними, кто видел его живым. Все остальные ушли наверх. Я хотел подняться вместе с ним и поговорить. Как жаль, что я этого не сделал!

– Почему, сэр?

Джозеф на секунду растерялся, но, видимо, решил, что раз уж его угораздило проболтаться, нужно извлечь из этого как можно больше пользы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер