Читаем Рождественский кинжал полностью

– Ах, Джозеф сказал! – воскликнул он, гневно сдвинув брови. – Ну конечно! Не удивлюсь, если он спалил книгу только для того, чтобы оклеветать меня!

Мод не смутило это обвинение. Она сдержанно произнесла:

– Не понимаю, как вам могла прийти в голову подобная мысль.

Стивен усмехнулся и направился в сторону бильярдной.

Инспектор проводил его задумчивым взглядом. Мод направилась к лестнице, и Хемингуэй, повернувшись к ней, сочувственно проговорил:

– Жаль, что молодой мистер Джерард недолюбливает вашего мужа. Ведь дядя его так любит!

Но Мод не дала втянуть себя в беседу. На замечание инспектора она лишь вяло обронила:

– Да.

Хемингуэй не стал ее задерживать и отправился на поиски сержанта Уэра.

– Отпечатки пальцев принадлежат Джозефу, – сообщил он.

Сержант присвистнул.

– Серьезный факт, – сказал он. – Чертовски серьезный. Но если вам не удастся разрушить его алиби…

– Забудь об этом! – отрезал Хемингуэй. – Я хочу знать, что я пропустил?

Сержант почесал в затылке.

– Я почти всю ночь ломал над этим голову, – признался он. – Но будь я проклят, если понимаю, что вы пропустили.

– Еще бы! Если бы ты понял, то я – тем более, только намного раньше, – раздраженно проворчал Хемингуэй. – У меня такое ощущение, что недостающее звено торчит у меня под носом, а это кого угодно может свести с ума. Проблема в том, что меня постоянно отвлекают! Эта чехарда с помолвками, миссис Джерард с ее чертовой императрицей и бог знает что еще. Мне нужно немного мира и покоя, тогда я смогу спокойно все обдумать.

Сержант закрылся ладонью, чтобы спрятать улыбку.

– Снова миссис Джерард, сэр? – поинтересовался он.

– Да, и еще молодой Стивен. От него-то я никак не ожидал. Почему-то все считают, что у меня нет занятий получше, чем разыскивать чужие книги.

– А кто такая эта императрица? – спросил сержант.

– Откуда мне знать? И запомни: если станешь приставать ко мне с ней, то я сниму себе уголок в сумасшедшем доме, потому что там гораздо спокойнее. Ты мне нужен для расследования преступления, а не для обсуждения королевских фамилий. Что является главным в данном деле?

Искушение для сержанта было слишком велико.

– Вы хотите сказать, что больше всего мозолит нам глаза, сэр? Мне бы не хотелось отвечать.

– Почему? – удивился Хемингуэй.

– Это… императрица, – развел руками Уэр.

– Слушай, если ты думаешь, что сейчас подходящее время для дурацких шуток… – Внезапно он замолчал и застыл с высоко поднятыми бровями. – Ты прав! – выпалил инспектор. – Черт возьми, ты абсолютно прав!

– Но я же говорил не всерьез, сэр. Это была лишь шутка.

– Да, но, может, не такая уж дурацкая, – пробормотал Хемингуэй. – В книге есть нечто странное. Зачем кому-то понадобилось ее сжигать?

– Вы сами сказали, что не станете винить тех, кто решил от нее избавиться, потому что пожилая леди замучила всех разговорами на эту тему.

– На твоем месте я бы избавился от нелепой привычки запоминать все, что я говорю, особенно когда тебе это идет во вред, – нравоучительно заметил Хемингуэй. – Единственный человек, который действительно мог сжечь в печке надоевшую книгу, – молодой Джерард, но он этого не делал.

– Почему вы так думаете, сэр?

– Он сам сказал.

– Но это всего лишь слова!

– Вот спасибо, – с горечью отозвался инспектор. – Вероятно, я плохой детектив – иногда у меня возникают подобные мысли, – но время от времени мне все-таки удается разобраться, когда человек врет, а когда говорит правду. Стивен не сжигал книгу, и не надо меня убеждать, что она попала в печку по ошибке. Я в это не верю и никогда не поверю. Кто-то пытался от нее избавиться, но не по тем причинам, которые могли быть у Стивена. – Он вдруг застыл с отрешенным видом и поднял указательный палец. – Джозеф не хотел, чтобы его супруга получила новый экземпляр, поэтому его любящий племянник решил ей помочь. Друг мой, тут что-то есть!

– Да, сэр, хотя я не понимаю, что именно, – пожал плечами Уэр. – Что общего между книгой о какой-то императрице и смертью Натаниэля Джерарда?

– Подожди! – взмахнул рукой Хемингуэй. – Кто эта императрица?

– Я уже задал этот вопрос, сэр, а вы отругали меня за то, что зря трачу время.

– Елизавета. Так ее звали, – продолжил инспектор. – У нее был сын, он покончил с собой в каком-то охотничьем домике, вместе с девушкой. Он ее любил, но не мог на ней жениться. Я слышал об этом от миссис Джерард.

– Думаете, та ситуация навела на мысль, как убить Натаниэля?

– Это или что-то другое в книге. То, что миссис Джерард не следовало знать. Кажется, кого-то из королевского семейства убили в Швейцарии или где-то еще?

– В какое время? – уточнил сержант. – Королевских особ вечно убивают, – пренебрежительно добавил он.

– Вроде бы в прошлом веке, – наморщил лоб Хемингуэй. – Мне необходима энциклопедия.

– Наверное, она есть в домашней библиотеке? – предположил сержант.

– Надеюсь, – пробормотал инспектор. – И если в ней вдруг не окажется нужного тома, значит, я напал на верный след!


Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер