Читаем Рождество Эркюля Пуаро полностью

– Иногда, если ему хотелось.

– Но это не было обычной процедурой?

– Нет.

– Пожалуйста, продолжайте, мистер Ли.

– Мы пообедали в восемь. Потом моя жена и другие леди перешли в гостиную… – Его голос дрогнул, а взгляд снова стал неподвижным. – Мы сидели за столом, и внезапно наверху послышался грохот. Переворачивались стулья, трещала мебель, звенели бьющиеся стекло и фарфор, а потом… О боже! – Он содрогнулся. – У меня до сих пор в ушах крик моего отца – протяжный вопль человека в предсмертной агонии…

Элфред закрыл лицо трясущимися руками. Лидия мягко коснулась его плеча.

– А затем? – спросил полковник Джонсон.

– На момент мы были ошарашены. Потом вскочили и помчались наверх – к комнате отца. Дверь была заперта, и ее пришлось взломать. Войдя, мы увидели… – Элфред не договорил.

– Нет нужды останавливаться на этом, мистер Ли, – поспешно сказал полковник Джонсон. – Вернемся немного назад – ко времени, когда вы были в столовой. Кто был там с вами, когда вы услышали крик?

– Кто был? Ну, мы все… Хотя нет – мой брат Харри.

– И больше никого?

– Да.

– А где же были остальные джентльмены?

Элфред нахмурился, напрягая память.

– Дайте подумать… кажется, будто это произошло много лет назад… Джордж отошел к телефону, мы начали говорить о семейных делах, и Стивен Фэрр тактично удалился.

– А ваш брат Дэвид?

– Дэвид? Разве его там не было? Да, действительно. Не знаю, когда он вышел.

– Итак, вы обсуждали семейные дела? – осведомился Пуаро.

– Э-э… да.

– И обсуждали их только с одним членом вашей семьи?

– Что вы имеете в виду, мсье Пуаро? – вмешалась Лидия.

Он быстро обернулся к ней:

– Мадам, ваш муж заявил, что мистер Фэрр тактично удалился, услышав, что обсуждаются дела семьи. Но это не был conseil de famille[17], так как мсье Дэвид и мсье Джордж отсутствовали. Следовательно, обсуждение вели только два члена семьи.

– Мой деверь Харри, – объяснила Лидия, – много лет провел за границей. Естественно, ему и моему мужу было о чем поговорить.

– Ах вот оно что!

Она бросила на него быстрый взгляд и отвернулась.

– Ну, тут все как будто ясно, – сказал полковник Джонсон. – Вы заметили кого-нибудь, когда бежали к комнате вашего отца?

– Я… Право, не знаю. Думаю, что да. Мы все шли с разных сторон. Нет, боюсь, я никого не заметил – я был слишком встревожен. Этот ужасный крик…

Полковник быстро переменил тему:

– Благодарю вас, мистер Ли. Насколько я понял, в распоряжении вашего отца находились ценные алмазы.

Элфред казался удивленным.

– Да, – подтвердил он.

– Где он их хранил?

– В сейфе у себя в комнате.

– Вы можете описать их?

– Это были неотшлифованные камни.

– Почему ваш отец хранил их там?

– Это была его причуда. Он привез алмазы из Южной Африки и так и не стал их шлифовать. Ему просто нравилось хранить их у себя.

– Понятно, – промолвил главный констебль, хотя, судя по его тону, это не соответствовало действительности. – Они были очень ценными?

– Отец определял их стоимость приблизительно в десять тысяч фунтов.

– Странная идея – хранить такие дорогие камни в сейфе спальни.

Лидия вмешалась снова:

– Мой свекор, полковник Джонсон, был весьма странным человеком. Его идеи никак не назовешь традиционными. Ему явно доставляло удовольствие перебирать эти алмазы.

– Возможно, они напоминали ему прошлое, – заметил Пуаро.

Она бросила на него оценивающий взгляд.

– Пожалуй.

– Алмазы были застрахованы? – спросил главный констебль.

– Думаю, что нет.

Джонсон склонился вперед:

– Вам известно, мистер Ли, что камни были украдены?

– Что?! – Элфред уставился на него.

– Ваш отец ничего не говорил вам об их исчезновении?

– Ни единого слова.

– И вы не знали, что он вызвал суперинтендента Сагдена и сообщил ему о пропаже?

– Не имел об этом ни малейшего представления!

Главный констебль перевел взгляд на Лидию:

– А вы, миссис Ли?

Лидия покачала головой:

– Я ничего об этом не слышала.

– Значит, вы считали, что камни все еще в сейфе?

– Да. – Поколебавшись, она спросила: – Его убили из-за этих алмазов?

– Это мы и намерены выяснить, – ответил полковник Джонсон. – У вас есть предположение, миссис Ли, кто мог совершить эту кражу?

Лидия снова покачала головой:

– Нет. Я уверена в честности слуг. К тому же им было бы нелегко проникнуть в сейф. Мой свекор всегда находился в своей комнате – он никогда не спускался вниз.

– А кто убирал в комнате?

– Хорбери. Он стелил постель и подметал. Вторая горничная каждое утро приходила убирать золу из камина и разводить огонь, а всем остальным занимался Хорбери.

– Выходит, у него было больше всего возможностей? – спросил Пуаро.

– Да.

– Вы думаете, что это он украл алмазы?

– Вполне вероятно. Возможности у него действительно были… О, я не знаю, что и думать!

– Ваш муж дал нам отчет о сегодняшнем вечере, – вновь заговорил полковник Джонсон. – Не могли бы вы сделать то же самое, миссис Ли? Когда вы в последний раз видели вашего свекра?

– Перед чаем мы все побывали у него в комнате. Больше я его не видела.

– И вы не приходили позже пожелать ему доброй ночи?

– Нет.

– А обычно вы это делали? – осведомился Пуаро.

– Нет, – кратко ответила Лидия.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Роковой подарок
Роковой подарок

Остросюжетный роман прославленной звезды российского детектива Татьяны Устиновой «Роковой подарок» написан в фирменной легкой и хорошо узнаваемой манере: закрученная интрига, интеллигентный юмор, достоверные бытовые детали и запоминающиеся персонажи. Как всегда, роман полон семейных тайн и интриг, есть в нем место и проникновенной любовной истории.Знаменитая писательница Марина Покровская – в миру Маня Поливанова – совсем приуныла. Алекс Шан-Гирей, любовь всей её жизни, ведёт себя странно, да и работа не ладится. Чтобы немного собраться с мыслями, Маня уезжает в город Беловодск и становится свидетелем преступления. Прямо у неё на глазах застрелен местный деловой человек, состоятельный, умный, хваткий, верный муж и добрый отец, одним словом, идеальный мужчина.Маня начинает расследование, и оказывается, что жизнь Максима – так зовут убитого – на самом деле была вовсе не такой уж идеальной!.. Писательница и сама не рада, что ввязалась в такое опасное и неоднозначное предприятие…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы