Читаем Рождество (СИ) полностью

Город неторопливо просыпался, сбрасывая с себя последние остатки сна. Утро коснулось каркасных домов, мощённых камнем мостовых и красных черепичных крыш, выгоняя на улицу первых прохожих — ремесленников, мастеровых и горожан. Они открывали ставни домов и мастерских, запуская в помещения новый день. По улицам застучали колёса экипажей. В воздухе запахло свежим хлебом, застучала телега молочника. Дома в городе украшали хвойные гирлянды на балконах и красивые венки на дверях домов. Но для Кея, не видящего ясно, город был всего лишь хаосом из незнакомых звуков и запахов. Агнесса стояла, держа за его руку, и вслушивалась в беглую речь, пытаясь найти что-то знакомое среди тех языков, что знает. То, что она решилась на разговор, Кей понял тогда, когда она отпустила его и заговорила с проходящей мимо девушкой. Кей ни слова не понимал из их разговора, лишь по интонациям чувствуя, что в первой половине разговора Агнесса пытается понять язык собеседницы и говорить так же, а во второй расспрашивает о чём-то. Коммуникативная цель была достигнута, когда девушка снова подошла к нему и Кей, не мешкая, снова схватил её за руку. Солнце светило всё ярче.

— Странно… — задумчиво произнесла переводчица. — Их язык кажется мне знакомым.

— Ты была здесь раньше? — с любопытством поинтересовался Кей.

— В том-то и дело, что нет! — разгорячено выпалила Агнесса. — Я первый раз в этом мире! Их язык похож на средневерхненемецкий, — пояснила она.

— Средне… верхне… что? — уточнил Кей.

— Немецкий. Один из языков средневековья в моём мире, — ответила она и тут же поспешила добавить, предупреждая вопрос. — Мы можем остановиться в таверне «Золотой гусь». Это неподалёку.

Из-за слепящего солнца Кею почти не удалось рассмотреть сам город, пока они шли, поэтому зайдя в помещение, он почувствовал огромное облегчение. Предметы обрели резкость. Договориться с хозяином таверны не составило большого труда, особенно когда в одном из карманов Кей обнаружил золотую брошь, предусмотрительно брошенную ему Хагедорном на прощанье в другом мире. Попробовав его на зуб и, лично убедившись, что это чистое золото, хозяин радушно предложил остаться, сколько они захотят. Но в интересы Кея не входило светиться здесь надолго, и он попросил комнату с двумя койками на три дня.

— Я требую отдельную комнату! — возмутилась Агнесса перед тем, как переводить всё хозяину таверны.

— Ты спишь тогда, когда я бодрствую, мы с тобой почти не будем сталкиваться в любом случае, — поспешил объяснить он.

— И как мы, по-твоему, будем выглядеть в глазах окружающих? — не унималась она. — У тебя есть объяснение одной комнаты? Которое бы укладывалось в менталитет этого мира, где явно нет свободных нравов?

— Скажи, что мы брат и сестра, — выдал Кей первое пришедшее в голову.

— Брат и сестра? — не поверила ушам Агнесса. — Ты хорошо сейчас видишь? Мы не то, что разной внешности, мы из разных рас, Кей!

Доля истины в её словах была. Слишком уж контрастировал азиатский вид Кея с её европейской внешностью. Его чёрные короткие волосы только сильнее выделялись на фоне её русого каре с чёлкой вкупе с разрезом глаз и их цветом, отличавшихся от её серо-голубого. В её мире Кей бы запросто сошёл за корейца.

— Скажи, что мы муж и жена, — Кея клонило в сон. День по капле высасывал у него все силы. — Ты же переводчик, придумай что-нибудь, — он начал зевать, прикрывая рот рукой. Агнесса с трудом подавила желание высказать всё, что думает об отношении к переводчикам. Не так давно Кей уже высказался, что «переводить каждая собака может». Вот пусть бы стоял сам и объяснялся!

Едва добредя до комнаты, он первым делом закрыл окно шторами, погрузив комнату в полутьму, и свалился на первую увиденную им кровать, натягивая на себя покрывало с головой, так как свет всё равно проникал в комнату, в надежде заснуть…

— Ты куда? — он поймал Агнессу за руку на выходе из комнаты, когда та проходила мимо.

— Осмотреться, — она попыталась вырваться, заставив его сесть на кровать.

— Ищешь приключения на свои…, — он задумался, пытаясь вспомнить, как звучит эта фраза, — девяносто-шестьдесят-девяносто?

— Лексус тебя и этому научил? — улыбнулась Агнесса, на секунду остановив попытки освободиться. — И на свои сто пятьдесят шесть на тридцать девять тоже.

— А это что?

— Рост и вес. Отпусти! — потребовала она.

— Хочешь опять влипнуть в неприятности? А мне потом тебя спасать?

— Я не маленькая девочка. Обратно дорогу найду.

— Ты не маленькая девочка, ты большое стихийное бедствие! И ты никуда без меня ни пойдёшь! Ни шагу отсюда! — приказал он.

— Я не обязана тебе подчиняться! — выпалила она, вырвавшись. — И сторожить тебя спящего у меня желания нет!

Кей на секунду задумался, пытаясь понять, зачем его нужно сторожить.

— Я никуда одну тебя не пущу!

— Попробуй! — издевательски выплюнула она. — Солнце уже в зените! — и открыла окно, пустив в комнату яркий солнечный свет, который ударил ему прямо в глаза.

— Закрой окно! — прокричал Кей, оглядываясь в поисках покрывала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданцы - ЛФР

Желание жить
Желание жить

Чтобы влезть в чужую шкуру, необязательно становиться оборотнем. Но если уж не рассчитал с воплощением, надо воспользоваться случаем и получить удовольствие по полной программе. И хотя удовольствия неизбежно сопряжены с обязанностями, но они того стоят. Ведь неплохо быть принцем, правда? А принцем оборотней и того лучше. Опять же ипостась можно по мере необходимости сменить – с человеческой на звериную… потрясающие ощущения! Правда, подданные не лыком шиты и могут задуматься, с чего это принц вдруг стал оборачиваться не черной пантерой, как обычно, а золотистым леопардом… Ха! Лучше бы они поинтересовались, чья душа вселилась в тело этого изощренного садиста и почему он в одночасье превратился в милого, славного юношу. И чем сия метаморфоза чревата для окружающих…

Наталья Александровна Савицкая , Наталья А. Савицкая

Фантастика / Попаданцы / Фэнтези / Юмористическое фэнтези

Похожие книги