— Мне представляется, что в «Кэндллайт букс» люди бегают по коридорам в розовых платьях с блестками и боа из перышек…
— Это обычная фирма, — возразила я. — И женщина, которая мне позвонила, говорила по-деловому.
— Ясно. Тогда авторы слоняются там целыми днями в пижамах. — Он плюхнулся на диван. — Я надеюсь, тебя возьмут туда на работу! И мы будем слушать твои рассказы с разинутыми ртами. Ты же будешь общаться с такими людьми, как та дама.
— Кто?
Он щелкнул пальцами.
— Ты знаешь… ее фамилия постоянно в списках бестселлеров.
— Понятия не имею, о ком ты.
Он тоже не имел.
— Должно быть, мне предложат рутинную работу — скажем, отвечать на телефонные звонки.
— Ты всегда себя недооцениваешь, — покачал он головой. — А если это начало чего-то большого?
Когда он вот так сверкал своими серыми глазами, признаю, внутри у меня все трепетало. И это не могло не удивлять, учитывая, через что мы прошли. Я хочу сказать, мы были друзьями и (на короткий срок) любовниками, выдержали разрыв, потом поселились в одной квартире. Как-то на Новый год, вскоре после переезда в Нью-Йорк, мы не устояли друг перед другом, но теперь наш роман официально перешел в состояние ремиссии. Я видела, как Флейшман встречался с другими женщинами. Хуже того, я видела, как он ковырял в зубах перед телевизором. Такое могло подавить любой трепет, но — увы.
Я покачала головой:
— Большого, говоришь?
— Подумай об этом. Мы болтаемся в городе почти три года. Так что кому-то из нас уже могло бы и повезти, а?
— Другими словами, ты думаешь, что я приду на это собеседование молодой и неопытной, а выйду звездой?
— Давай без цинизма. Это собеседование может стать для тебя началом долгой успешной карьеры.
Неужели? Я старалась не поддаваться эмоциям. Иногда от энтузиазма Флейшмана у меня начинали расти крылья. Он мог носиться, как курица с яйцом, с какой-то идеей, каким-то безумным планом, даже с новым, найденным в Интернете сайтом. Вот почему меня тянуло к нему. Он мог генерировать энтузиазм из воздуха и обсыпать им меня, будто блестками. Некоторые и сейчас на мне поблескивают.
2
Издательство «Кэндллайт букс» занимало два этажа в огромном административном здании в Мидтауне. Я посидела в кафетерии, расположенном в вестибюле, до назначенного времени, потом поспешила наверх. Вместе со мной в лифте поднимался только один человек. Высокий, симпатичный мужчина. Очень симпатичный, решила я, бросив на него второй взгляд. Длинные светлые волосы, карие глаза. Выигрышное, редкое сочетание. Я восприняла свою реакцию как добрый знак. Несмотря на то что желудок сводили судороги, я, похоже, не так уж и нервничала, раз могла таращиться на мужчин.
Он склонил голову. Посмотрел на меня.
Я улыбнулась.
Он нахмурился.
Я отвела глаза.
— Собеседование по поводу приема на работу? — спросил он.
Мой взгляд тут же вернулся к нему, изумленный. Незнакомец обладал сверхъестественными способностями. Видел меня насквозь.
— Господи, Опра[15] не приглашала вас на ток-шоу? Как вы догадались?
Рассмеявшись, он расправил плечи.
— Вы нервничаете.
Я привалилась к стенке кабины. Черт!
— Я как раз пыталась делать вид, что совсем не волнуюсь.
— Но вам нет нужды нервничать, — заметил он. — Я бы взял вас на работу.
Он всего лишь хотел сказать мне что-то приятное, но я была очень признательна.
— Между прочим, вы не работаете в «Кэндллайт букс»?
— Гм… нет.
— Но все равно спасибо.
— Тем не менее вы, возможно, захотите взглянуть на свои зубы. — В его руке материализовалась чистая бумажная салфетка, которую он протянул мне. — Помада.
Я резко повернулась, уставилась на полированные стальные двери и за мгновение до того, как они разошлись, успела заметить красное пятнышко на левом верхнем переднем зубе.
— Дерьмо! — прошипела я, схватила бумажную салфетку и принялась яростно тереть зуб. Чувствовала себя полной дурой.
— Ни пуха ни пера! — крикнул он вслед, когда я выскочила из лифта.
И очутилась в застеленном ковром холле, где стены заменяли высоченные, от пола до потолка, книжные шкафы со стеклянными дверцами. Дверцы эти создавали ощущение, будто внутри хранится что-то ценное, хотя на полках стояли книги в обложках, какие можно найти в любом книжном магазине по всей стране. Многие обложки украшало изображение мужчины (обычно голого по пояс) и женщины (обычно в процессе раздевания), прижимавшихся друг к другу, как целомудренно, так и не очень. Иногда влюбленные просто смотрели друг на друга или на горизонт, за который, судя по выражению лиц, и готовились уйти. На некоторых обложках красовался одинокий мужчина, непременно в ковбойской шляпе, который призывно смотрел вдаль, с сексуальным блеском в глазах.
За большим подковообразным столом сидела женщина моего возраста. Я видела только личико сердечком, длинные светлые волосы и небесно-синюю, с темно-синим кантом, блузку с воротничком, как у Питера Пэна, — раннее произведение Донны Рид, я такую никогда бы не надела.
Девушка улыбнулась:
— Чем я могу вам помочь?
— Я Ребекка Эббот. У меня встреча с Кэти Лео.
— Кэти сию минуту подойдет, — заверила меня девушка-регистратор, позвонив по телефону.