Несколько женщин прекратили болтовню и вытянули шеи, чтобы посмотреть, что же происходит впереди. Мэри Джордан съежилась на своем месте экскурсовода за водительским сиденьем и тут же увидела одного из нападавших с оружием в руках. Тот весело подмигнул ей.
— Делай все, что тебе скажут, Джо, — прошептала она. — Не строй из себя героя.
— Не волнуйся. Мне и в голову бы не пришло возражать им.
Вооруженный мужчина в маске поднялся в салон. Его автоматический «вальтер» был направлен в сторону водителя. Среди пассажиров раздалось несколько истерических воплей.
— Это захват! — объявил вошедший. — Мы заинтересованы только в получении денег от «Метро Хартфорд». Обещаю, что никто не пострадает. У меня, также как и у вас, тоже есть дети. Давайте сделаем все так, чтобы наши дети спокойно встретили завтрашнее утро.
Глава 56
В салоне автобуса воцарилась мертвая тишина: даже маленькие дети замолчали.
Слово взял Брайан Макдугалл, которому очень нравилось ощущать себя центром всеобщего внимания:
— Хочу довести до вашего сведения некоторые правила поведения. Первое: никаких воплей. Второе: никто не плачет, даже дети. Третье: никто не пытается позвать на помощь. Пока что все ясно? Поняли?
Пассажиры, открыв рты, внимали бандиту с оружием. Его напарник тем временем поднялся на крышу автобуса и снимал фирменную эмблему компании, по которой полицейский вертолет мог бы с легкостью определить принадлежность транспорта.
— Я спрашиваю: все всё поняли? — прорычал Брайан Макдугалл.
Все закивали, еле слышными голосами подтверждая, что до них все дошло.
— Пойдем дальше. Все, у кого есть мобильные телефоны, прямо сейчас передают их мне. Как всем известно, полиция может выследить нас по сигналу мобильного телефона. Это не просто, но вполне вероятно. Если кто-нибудь решит спрятать аппарат, и его обнаружат при обыске, тот будет убит. Даже в том случае, если это окажется ребенок. Проще не бывает. Все понятно? Ни у кого нет вопросов?
Мобильные телефоны поспешно передавались вперед. Их оказалось девять. Мужчина выбросил их из окна автобуса в живую изгородь. Затем он извлек маленький молоток и разбил вдребезги радиостанцию автобуса.
— Теперь все должны опустить головы ниже уровня окон и вести себя тихо. Это относится и к детям. Все опускают головы и больше их не поднимают, не получив разрешения. Начали!
Женщины и дети повиновались.
— Значит так, Большой Джо, — обратился к водителю Брайан: — для тебя только одна инструкция:
— Следовать за черным фургоном.
— Прекрасно, Джо. Просто великолепно. Только фургон
Глава 57
Трое исполнительных помощников деловито отвечали на телефонные звонки и собирали электронную почту и сообщения по факсу для тридцати шести директоров «Метро Хартфорд», работающих в знаменитой Китайской комнате гостиницы «Мэйфлауэр». Помощникам нравилось трудиться вне своих офисов, находившихся непосредственно в «Хартфорде», штат Коннектикут.
Одна из самых молодых сотрудниц, Сара Уилсон, первой увидела пришедший от похитителей факс. Быстро пробежав глазами текст, она передала послание двум старшим помощникам. Лицо девушки покраснело, а руки неуемно задрожали.
— Это что, какая-то глупая шутка? — недоверчиво пожала плечами Бетси Бектон, ознакомившись с содержанием. — Чушь какая-то. Что это?
Нэнси Холл исполняла обязанности помощника начальника отдела электронной обработки информации — Джона Дунера. Она влетела на совещание директоров, даже не постучав в дверь, и прямо с порога заговорила. Ей даже не надо было повышать голос, так как Китайская комната никогда не имела проблем с акустикой: ее потолок представлял собой высокий купол. Даже шепот в одном конце огромного зала ясно отдавался в другом.
— Мистер Дунер, мне необходимо переговорить с вами немедленно. — Такой возбужденной и расстроенной босс ее еще никогда не видел.
Стремительное исчезновение начальника отдела обработки информации вызвало поначалу оживление в зале. Однако улыбки и шутки, которыми перебрасывались сотрудники, моментально прекратились, когда через пять минут Дунер вернулся в зал мертвенно-бледным и сразу занял место на подиуме.