Читаем Розы миссис Черингтон полностью

— Ничего не выйдет, даже если действительно произошло убийство, — шепнула Дина и беззвучно прикрыла дверь. Все трое осторожно, на цыпочках сошли вниз.

— Не беда, это нам не помешает. — Эйприл не теряла уверенности в своих силах. — Мы сами проведем предварительное расследование. Я прочитала все мамины книжки и знаю, что нужно делать.

— Надо вызвать полицию, — предложила Дина.

— Только после тщательного расследования дела, — решительно воспротивилась Эйприл. — Так всегда поступает Дон Дрекслер в повестях Дж. Дж. Лейна. Может быть, найдем какие-нибудь важные вещественные доказательства, но отдадим их только маме.

— Помни, Арчи, веди себя тихо и прилично, — добавила Эйприл, когда они уже шли втроем по травяному газону.

— А я не хочу! — заорал благим матом Арчи.

— В таком случае останешься дома, — пригрозила Дина, и Арчи мгновенно успокоился.

У границы владений Сэнфордов они остановились. За ровно подстриженными кустами живой изгороди тянулась увитая виноградной лозой аллейка, дальше распростерся великолепно ухоженный травяной газон, окаймленный грядками маргариток. По мнению Эйприл, садовая мебель у дома своими яркими красками чуть-чуть контрастировала с розовыми стенами виллы.

— Но если убийства не было, миссис Сэнфорд закатит нам настоящий скандал, — опасливо заметила Дина. — Помните, как однажды она выгнала нас со своего газона?

— Мы же слышали выстрелы. А ты, никак, хочешь на попятную? — Эйприл двинулась по аллейке, возглавляя шествие, но тут же в раздумье остановилась. — Проехали два автомобиля, — отметила она. — Оба свернули на шоссе после выстрелов. Кто-то, может быть, уже знает об убийстве и преследует автомобиль преступника. — Взглянув на брата, Эйприл добавила: — Убийца может вернуться. Посчитав, что мы слишком много знаем, он всех нас поубивает.

Арчи тихонько пискнул, изображая испуг, правда, не очень убедительно. Дина же нахмурилась:

— Не думаю, чтобы убийца поступил так на самом деле.

— Мамуся всегда говорит, что ты все воспринимаешь чересчур дословно, — упрекнула сестру Эйприл.

По газону они добрались до въездной дороги, на асфальтовом покрытии которой виднелись следы автомобильных шин.

— Это следовало бы сфотографировать. Жаль, что нет фотоаппарата, — посетовала Эйприл.

В саду никого не было. Из розовой виллы не доносилось ни звука, никто в ней не подавал признаков жизни. Они недолго постояли под застекленной верандой, обдумывая дальнейшие шаги.

Внезапно все трое нырнули за угол, ибо с шоссе к дому свернул длинный серый кабриолет[1]. Из него вышла, направляясь к дому, молодая, смуглая, очень красивая женщина. На ней было цветастое платье, а на голове большая соломенная шляпа. Из-под шляпы свободно спадали на плечи локоны пышных медно-золотистых волос.

— Смотрите! — У Эйприл захватило дух от восхищения. — Это Полли Уолкер! Артистка! Ну и шикарная бабенка!

На полдороге к дому Полли нерешительно замедлила шаг, но затем уверенно прошла к главному входу и у дверей позвонила. Подождав напрасно пару минут, в течение которых еще дважды нажимала кнопку звонка, она, наконец, толкнула дверь и вошла в дом.

Сквозь оконное стекло веранды три юных наблюдателя плохо видели происходившее в просторной гостиной. Вступив в гостиную через дверь в глубине комнаты, Полли вдруг остановилась на пороге словно вкопанная и громко вскрикнула:

— Ну что, говорила я вам? — шепнула Эйприл.

Сделав пару шагов по комнате, молодая женщина нагнулась, на мгновение скрывшись из виду, а выпрямившись, подошла к телефону и сняла трубку.

— Вызывает полицию, — прошептала Дина.

— Ничего страшного, — так же шепотом ответила Эйприл. — Полицейские выяснят все обстоятельства, но только мамуся сделает из них правильные выводы. Так всегда работает Билл Смит в книжках Кларка Камерона.

— А у Супермена другой метод, — напомнил Арчи пронзительным дискантом. — Супермен…

— Т-с-с-с… Тише! — зло прошипела Дина, зажимая ему рот рукой. — В книжках Дж. Дж. Лейна частный детектив нарочно запутывает следы, чтобы перехитрить полицию.

— Мамуся сделает то же самое, а если не мамуся, то мы, — пророчески объявила Эйприл.

Тем временем Полли Уолкер положила трубку, взглянула еще раз на пол и, задрожав, выбежала из гостиной. Минутой позже она выскочила из дома белая как мел и явно вне себя. Подойдя к автомобилю, Полли сорвала с головы соломенную шляпу, швырнула ее на сиденье, а сама уселась на подножку и, опершись на колени локтями, несколько раз провела ладонями по лицу и волосам. Потом выпрямилась, тряхнула головой, вынула из сумочки сигарету, прикурила, затянулась пару раз, растоптала окурок и, вновь согнувшись, закрыла лицо руками.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детский детектив

Похожие книги

Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы

Эта книга познакомит вас, ребята, с творчеством известного польского писателя Яна Бжехвы. Его уже нет в живых, но продолжают жить его талантливые книги. Бжехва писал для детей и для взрослых, в стихах и в прозе. Но особенно любил он сочинять сказки, и, пожалуй, самые интересные из них — сказки про пана Кляксу. Две из них — «Академия пана Кляксы» и «Путешествия пана Кляксы» — напечатаны в этой книге.Пан Клякса совершенно необычный человек. Никто не знает, волшебник он или фокусник, толстый он или тонкий, взрослый или ребенок. Он бывает всяким: мудрым и ребячливым, изобретательным и недогадливым, всемогущим и беспомощным. Но всегда он остается самим собой — загадочным и непостижимым паном Кляксой.Таинственность — вот главная черта его характера. Пан Клякса очень знаменит. Его знают во всех сказках и волшебных странах.Надеемся, что и вы, ребята, прочитав эту книгу, полюбите пана Кляксу.

Ян Виктор Бжехва

Зарубежная литература для детей