Читаем Розы от киллера полностью

– Могло, но не похоже. Особенно если учесть, что она сама бегала за Кольером.

– Ох, зачем уж так, детектив?

Орен не обратил внимания на замечание Вика.

– Спросить бы ее, почему она решила защищать свою честь именно в этот день.

– Кто-нибудь спрашивал?

– Не знаю. Сомневаюсь. Потому что здесь начинается самое интересное. Официально никого не допрашивали. Не было ни слушания, ни расследования, ничего. У Т. Дэна глубокие карманы. По-видимому, он расшвырял достаточно денег, чтобы похоронить это дело быстрее, чем остыл труп Кольера. Его смерть сочли несчастным случаем. Дело закрыли. Все отправились по домам счастливыми, включая вдову Кольера. Она уехала из Далтона и поселилась в новой, полностью меблированной квартире в Брекенридже, штат Колорадо. И отбыла она туда в сверкающем новом «Ягуаре». Вик немного подумал, потом сказал:

– Ты тут разглагольствовал насчет недостатка доверия. Так вот, не верю я всему этому.

– Почему?

– Полицейское управление и офис шерифа признались, что они замели дело об убийстве под ковер?

– Нет. Их отчеты немногословны, но вполне официальны. Не было никаких улик, доказывающих, что это не несчастный случай. Но я нашел бывшего копа, который первым туда приехал.

– Бывшего?

– Он ушел из полиции, теперь устанавливает спутниковые антенны. Но он помнит, как по вызову поехал в дом Ньютонов. Ему там было здорово не по себе.

– Почему?

– Его поразило их поведение. Неважно, несчастный это случай или нет. Но ведь в любом случае это нервы, слезы, сожаления, наконец. Но он сказал: Ренни Ньютон сидела с совершенно безразличным видом. Огромные зеленые глаза остались сухими. А ведь ей было всего шестнадцать, не забыл? Дети этого возраста обычно очень впечатлительны. Он сказал, что, рассказывая о случившемся, она ни разу не запнулась.

– Т. Дэн и миссис Ньютон сидели по бокам. Т. Дэн поносил Кольера за попытку изнасиловать его дочь. Все говорил, что, как бы хорошо ты ни знал человека, всегда есть шанс ошибиться. Мать тихо плакала в платок. Она ничего не видела, ничего не слышала, ничего не знает, и не хотят ли офицеры чего-нибудь выпить. Этот бывший коп сказал: у него мурашки по коже побежали, как будто попал в эпизод из «Сумеречной зоны».

Вик попытался представить себе, как Ренни спокойно рассказывает об убийстве человека, пусть даже случайном. И не смог. Он также не мог вообразить себе распущенную девицу, которую описывала Кристел, нимфоманку, соблазняющую женатого человека. Ничего из ее прошлой жизни не совпадало с нынешней.

– Я, пожалуй, отчалю, – сказал Орен. – А тебе полезно вздремнуть. Пока я не ушел, может, тебе что-то нужно?

Вик покачал головой.

– Я с удовольствием куплю тебе журнал или…

– Нет, спасибо.

– Тогда ладно. Я сегодня еще приду вместе с Грейс. После ужина. Как ты думаешь, ты сможешь вынести визит девочек?

– Конечно, с удовольствием.

– Они все пристают, чтобы я их привел навестить тебя. Обещаю, мы надолго не задержимся.

Вик вымученно улыбнулся:

– Жду с нетерпением.

Орен кивнул и направился к двери, но задержался, положив руку на ручку:

– Давай без дерьма, Вик. Договорились?

– Договорились.

– Как мужчина с мужчиной, не как напарник с напарником?

Вик нахмурился:

– Ты о чем?

– Ты здорово на нее запал, верно?

Вик повернул голову к окну и уже привычному виду.

– Не знаю, – мрачно ответил он. Орен вполголоса выругался.

– Слушай, катись, чего ты застрял? – сказал Вик. Внезапно он почувствовал себя дико усталым. – Ты уже сказал все, что хотел.

– Почти. Есть еще парочка вещей.

– Надо же, как мне повезло.

– Ренни Ньютон спасла тебе жизнь. Тут нет никаких сомнений. И я всегда буду ей за это благодарен.

Вик снова повернулся к нему лицом:

– Где же «но»?

– Этот бывший коп в Далтоне сказал, что он не мог поверить, будто можно отнять у человека жизнь, даже у злейшего врага, и остаться такой равнодушной. Будто муху прихлопнула. У него до сих пор озноб, когда он об этом вспоминает.

21

Вик уставился на мужчину в белом халате, который зашел в его палату с таким видом, как будто все это заведение принадлежало ему.

– Кто вы такой?

– Я доктор Шугармен. Как вы себя сегодня чувствуете, мистер Треджилл?

– Где доктор Ньютон? – грубовато спросил Вик.

– Сегодня я делаю за нее обход.

– Почему? – продолжал допытываться настырный пациент.

Доктор одарил его еще одной белозубой улыбкой.

– Все в порядке?

– Где мой врач? – не успокаивался Вик.

– Я тоже врач.

«И комик к тому же», – с горечью подумал Вик. Доктор Шугармен одобрительно кивнул, просмотрев карту Вика, и закрыл ее.

– Я рад познакомиться с самым знаменитым пациентом нашей больницы. Видел вас по телевизору. Вам изрядно досталось, но вы идете к выздоровлению семимильными шагами.

– Рад слышать. Когда меня выпишут?

– Торопитесь нас покинуть?

Что за дурацкий вопрос? Вик готов был придушить его. Ему не нравились ни он, ни его белозубая улыбка. И куда подевалась Ренни? Почему она не на обходе? Разумеется, она заслужила отдых, как и всякий другой, но могла же она хотя бы намекнуть, что не будет в больнице сегодня? Или не хотела, чтобы он знал?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стигмалион
Стигмалион

Меня зовут Долорес Макбрайд, и я с рождения страдаю от очень редкой формы аллергии: прикосновения к другим людям вызывают у меня сильнейшие ожоги. Я не могу поцеловать парня, обнять родителей, выйти из дому, не надев перчатки. Я неприкасаемая. Я словно живу в заколдованном замке, который держит меня в плену и наказывает ожогами и шрамами за каждую попытку «побега». Даже придумала имя для своей тюрьмы: Стигмалион.Меня уже не приводит в отчаяние мысль, что я всю жизнь буду пленницей своего диагноза – и пленницей умру. Я не тешу себя мечтами, что от моей болезни изобретут лекарство, и не рассчитываю, что встречу человека, не оставляющего на мне ожогов…Но до чего же это живучее чувство – надежда. А вдруг я все-таки совершу побег из Стигмалиона? Вдруг и я смогу однажды познать все это: прикосновения, объятия, поцелуи, безумство, свободу, любовь?..

Кристина Старк

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Триллеры / Романы
Ребекка
Ребекка

Второй том серии «История любви» представлен романом популярной английской писательницы Дафны Дюморье (1907–1989) «Ребекка». Написанный в 1938 году роман имел шумный успех на Западе. У нас в стране он был впервые переведен лишь спустя 30 лет, но издавался небольшими тиражами и практически мало известен.«Ребекка» — один из самых популярных романов современной английской писательницы Дафны Дюморье, чьи произведения пользуются успехом во всем мире.Это история любви в жанре тонкого психологического детектива. Сюжет полон загадок и непредсказуемых поворотов. Герои романа любят, страдают, обманывают, заблуждаются и жестоко расплачиваются за свои ошибки.События романа разворачиваются в прекрасной старинной усадьбе на берегу моря. Главная героиня — светская «львица», личность сильная и одаренная, но далеко не безгрешная — стала нарицательным именем в западной литературе. В роскошном благородном доме разворачивается страстная борьба — классическое противостояние — добро и зло, коварство и любовь, окутанные тайнами. Коллизии сюжета держат пик читательского интереса до последних страниц.Книга удовлетворит взыскательным запросам и любителей романтической литературы, и почитателей детективного жанра.

Дафна дю Морье , Елена Владимировна Гуйда , Сергей Германович Ребцовский

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Триллеры / Романы