Читаем Рубаи полностью

От постоянства ты далек, я знала.Готов нарушить свой зарок, я знала.Начнешь любовью — завершишь враждой.Конец я знала с самого начала.*Печален небосвод, уйдя во тьму.Дай мне вина, быть может, боль уйму.Никто не любит так, как я, веселья.А небо шлет мне горе! Почему?*Разлукой сердце полня, жить нельзя.Как полночи без полдня жить нельзя.Спокойно ты живешь, меня не помня.А мне, тебя не помня, жить нельзя.*Тебе враги твердили вразнобой:«Не связывай судьбу с ее судьбой».Ты хочешь, чтобы их труды пропали?Давай же завтра встретимся с тобой!*Не верь, что без тебя живу счастливо,Нет, обессилев, я клонюсь, как ива.Я поняла: терпенье — мой удел.Но что поделать — жду нетерпеливо.*Не убежать — тоска стоит на страже,А радость не поспорит с каплей даже.С тобой разлучена, считаю дни,Жизнь без тебя — бессчетные пропажи.*От горя не спасает и броня.Я боль сношу, терпение храня.Не сердце у тебя, а тяжкий камень,И камень тот на сердце у меня.*Я на базаре видела: подкошенЛежал под куропаткой мертвый коршун.Она твердила: кто терзал других,Тот под ноги вот так же будет брошен.*Румяный хлебопек возник в окне,Игриво подает чуреки мне.Он превратил меня печалью в тесто,Боюсь — теперь поджарит на огне.*Мне дорог шерстобит румянолицый.То грудь его — души моей темница,О боже, дай поцеловать его,Я перестану, может быть, томиться.*Мой шапошник умел и остроглаз,Он шапки шить атласные горазд.Из четырех одна хвалы достойна,А я хвалила каждую сто раз.*Ты — словно месяц, ученик портного.Я, Мехсети, служить тебе готова.Я нитью стать хочу, чтоб припадатьК губам твоим, что выглядят медово.*Богатство мира — страсть. Пою о ней.Сын ювелира, ты — знаток камней.На камень я как будто не похожа,Так что же взглядом ты прильнул ко мне?*Не счесть ни ядов и ни жал любви,Надежду искромсал кинжал любви,Любви бокал я выпила, но тщетно:Он существа не содержал любви.*Ужель и вправду мужем должно зватьТого, кто не умеет жен ласкать?Мой поцелуй, учти, в полцарства ценят,А ты не хочешь даром целовать?
Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература