На твое лишь милосердье уповаем мы, аллах,Нерадивые в молитвах, неповинные в грехах.Твоя воля беспредельна, потому смогли возникнуть:В сердце грешника — надежда, а в душе святоши — страх.
Перевод Я. Козловского
782Перед вином главу склоняю сам.Жизнь за него, не дрогнув, я отдам.Моя рука держать устала чашу,Но тянется душа к ее устам.
Перевод Г. Плисецкого
783С моим неверьем лучше не шути,Могучей верой ты его сочти.Уж если я такой как есть — неверный,То правоверных — в мире не найти.
Перевод Л. Озерова
784Проходит странно дней земных круговорот,Давно ль зарей сиял над нами небосвод?Воспрянь и кубок свой живой водой наполни!Из жизни день ушел, и эта ночь пройдет.
Перевод В. Державина
785Вину, что дарит радость нам с тобой,От нас скрываться суждено судьбой,Ты не гляди, как я владею чашей,Гляди, как я владею сам собой.
Перевод Г. Плисецкого
786К познанью божества прямым путем идущийЧуждается себя и в боге весь живет.Себя не признавай! Верь: бог един есть сущий!«Божествен только бог» к тому же нас зовет.
Перевод Ф. Корша
787Бди ночью: в ночь для тайн любовники все в сбореВкруг дома, где их друг, носясь, как рой теней.Все двери в те часы бывают на запоре,Лишь друга дверь одна открыта для гостей.
Перевод Ф. Корша
788Сколько печалей мне волей твоею дано.Ты ежечасно мне горе несешь не одно.Пусть же оплачут меня, ибо слез я достоин:Рядом с тобою до гроба мне быть суждено.
Перевод А. Ревича
789К хорошим людям плохо относиться нельзя,И на себя на самого молиться нельзя.Своим богатством и умом хвалиться нельзя.Короче говоря, ничем кичиться нельзя.
Перевод Н. Гребнева
790Из глины Адам — первородич народов Земли, —И с ним, словно буря, тревоги и страсти пришли.Иглою любви прокололи артерию духа,И капля упала, и сердцем ее нарекли.
Перевод В. Державина
791Ты жизнь свою на ветер по глупости пустил,Ты смерть свою, невежда, из виду упустил.Ты рассчитал события на двести лет вперед,Но у судьбы отсрочки себе не испросил.
Перевод Г. Плисецкого
792Коль станешь твердым — как копье, начнут тебя метать,А станешь мягким — словно воск, положат под печать.Согнешься, выпрямят тебя перед огнем, как лук.А выпрямишься — как стрелой, начнут тобой стрелять.
Перевод В. Державина
793Лучатся маки в утренней росе,Пора любви пришла во всей красе.Мы книги в майхоне пропьем, а послеУж наведем порядок в медресе.
Перевод В. Кафарова
794Доколь мы будем Книгу Жизни рвать,Доколь рыдать, посуду бить, страдать?Наполни чашу смехом и отвагой,Чтобы разбить жестокой скорби рать!