Бандит, впрочем, не был заинтересован в моём окружении. Он задвигал глазами с
— Мне нравится, когда мои женщины нахальны, — говорил он, обнажая пожелтевшие и сломанные зубы. — Как насчёт того, чтобы ты и я немного повеселились, девчушка, и я посмотрю, пощадить ли твоих друзей или нет.
Какие пошлые слова.
— Щас, — отрезала я. — Мы спешим, урод, и у нас нет времени возиться с мелкой сошкой вроде тебя.
Бандитский оскал спал тотчас же:
— М-мелкая сошка? — повторил он.
—
— Ааааррр! — Бандит замахал руками. — После этого вы не уйдёте! Нет пощады — убить их всех!
Остальные бандиты издали положительный клич и дружно напали на нас.
— Флэа Эрроу! — крикнула я.
Десять пылающих стрел выстрелили в передний ряд бандитов. Визжа в шоке и панике, мужики стали разбегаться; хотя мои стрелы попали лишь в нескольких из них, внезапность залпа полностью выбила бандитов из колеи.
— Гаури! — завопила я. — Твой черёд!
— Понял! — крикнул Гаури в ответ, бросившись в драку.
Я не могла видеть по другую сторону повозки, но всё же слышала звон ударов клинков и плетение Амелии. Позади себя я заметила Зеллоса, отгоняющего нескольких бандитов ничем иным как посохом.
Я закончила чтение заклинания — я никому не могла позволить объегорить меня в бандитобитье.
— Брам Блэйзер!
БА-БАХ!
Некоторые бандиты вкусили прямого удара от моего заклинания и улетели высоко в небо. Я обернулась к следующим напирающим бандитам. Я, понятно дело, не могла запустить никаким серьёзным заклинанием, поскольку был риск подорвать повозку вместе с моей будущей зарплатой; у меня не было выбора, кроме как швырять в бандитов слабой, менее разрушительной магией.
Растягивание боя — растягивание веселья.
— Очень плохо, — сказала я со вздохом. — Это так же тяжело, как пинать детский столик.
Тот отвратительный бандит — с поразительно хорошим вкусом в женщинах — рычал на меня поблизости. Его лицо покраснело от гнева.
— Отлично! — проревел он. — Я покажу тебе! — Он вдруг поднял правую руку, потом так же неожиданно опустил её.
Свист!
Не было ошибки в распознании звука. Я нагнулась: что-то просвистело над моей головой.
Кряк!
Единственная стрела, чей наконечник ещё дрожал, засела в повозке.
Я начала чтение заклинания, но вторая стрела рассекла воздух до того, как я успела закончить. Лошадь заржала и встала на дыбы, так как стрела подожгла снизу бок животного.
Лошадь понеслась прочь в панике, вместе с повозкой. Мы впятером наблюдали катящуюся вниз по тракту повозку, совсем немного слишком опоздав остановить её.
Признаю, от мысли о Радоке и Абеле, застрявших в неконтролируемой повозке, я чуть не лопнула от смеха, но на это не было времени. Я быстро сплела заклинание.
— Бласт Аш!
Заклятье, которое я высвободила, нашло след, немедленно испепеляя намеченную тень в лесу. Жажда крови исчезла, ибо заросли превратились в груду чёрного пепла.
Дамский угодник практически визжал со страха:
— Что?! — кричал он. — Не может быть! Это не было частью сделки!
Часть сделки?
Я хотела схватить его за шею и выяснить, о чём он говорил, но мысли мои были заняты повозкой.
— Гаури! — проорала я, указывая на удивлённого бандита. — Этого оставь в живых! — Не озаботившись ожиданием ответа, я бегом наколдовала заклинание высокоскоростного полёта.
— Рэй Винг!
Я резко взмыла вверх, напугав до чёртиков нескольких бандитов поблизости. Я как раз увидела, что повозка исчезла за поворотом дороги; к счастью, там была лишь одна дорога, по которой и следовала повозка. Изолированная воздушным барьером, я снизалась к тракту, продолжая держаться над землёй. По правде, полёт выше безопаснее, чем скольжение по грязи, но позвольте мне объяснить: Рэй Винг суммирует мощность, высоту и скорость соразмерно к мастерству заклинателя. Пока я поддерживаю Рэй Винг в полную силу, есть подвох в калибровке переменных заклятья, нужных в данный момент — так что я быстро подогнала своё заклинание, обменяв высоту на скорость. Если я собиралась догнать моих безудержных нанимателей, мне необходима была вся возможная скорость, которую могла взять.
Я едва могла различить катящуюся впереди повозку, затенённую огромными стенами деревьев, окаймляющих тракт. Я сконцентрировалась насколько возможно на поддержании скорости, но вскоре неожиданно напоролась на корягу.
СВУУШ!
Красное пламя вдруг заполнило моё поле зрения.
— Агх! — вскрикнула я, тяжело дыша. Я шлёпнулась на грязную дорогу и пропахала плечом внушительную дистанцию по тракту. Воздушный барьер, к счастью, спас меня от получения серьёзных повреждений.
Я быстро отменила Рэй Винг и встала на ноги. Огня от Флэа Эрроус было в изобилии; кто бы ни пустил их, они были устремлены прямо в мою сторону.