Читаем Рубин полностью

Почти немедленно шаги босых ног послышались в соседней комнате. Дверь распахнулась перед маленьким рассудительным сингалезцем с ослепительно белой улыбкой и приятными чертами лица. Но сейчас это лицо светилось любопытством.

– Да, Тигр?

Пэйджен даже не повернул головы, настолько он был занят попыткой утихомирить буйную пациентку.

– Кипящую воду, бинты и ту бутылку, что я привез из Лондона. Быстро, Нигал!

– Да, господин. Я мигом.

Босые ноги протопали по деревянному полу, и дверь закрылась.

– Я не буду говорить, б-будь вы прокляты. – Сквозь сжатые зубы женщина продолжала болтать, и ее голова без устали качалась из стороны в сторону. – Этот секрет – мой. Т-ты не получишь его, хоть умри...

Сент-Сир вопросительно поднял брови, все еще прижимая тело женщины своим весом к кровати. О чем, черт побери, болтала эта сумасшедшая?

– Я не хочу, чтобы ты говорила, – прорычал он. – Я хочу только, чтобы ты прекратила бороться со мной!

– Отпустите меня! Я должна добраться до б-берега. – Ее голос становился все более слабым. – Дед...

– Ты уже на берегу. Теперь ты должна отдохнуть. Ты... – Он хотел было сказать «в безопасности», но остановился. «Ты еще далеко не в безопасности», – подумал он. Но она достаточно скоро и сама поймет это. – Здесь, – закончил он фразу. – Здесь, со мной.

Она открыла глаза и замигала. И Пэйджен уставился в эти темно-голубые глаза, блестящие от непролитых слез. Красивые, мрачно подумал он. Как он и предполагал.

Вдобавок ко всему обнаженный сосок легко коснулся его плеча, послав новую волну огня в его тело. Ее мягкие бедра шевелились под ним, каждым движением принося ему новые страдания. Ее глаза невидяще посмотрели вокруг.

– Где? Где я?

Пэйджен нахмурился. Эта борьба была смертельно опасна для него!

– Ты дома, – солгал он.

Она замерла под ним. Подняв голову, женщина пыталась вникнуть в смысл его слов.

– Дома? – переспросила она. – В Циннамон-Хилле?

Пэйджен отметил про себя эту частицу информации.

– Нет, не там. В моем доме. В Виндхэвене.

Он напряженно следил за ее реакцией. Но увидел только разочарование. Ее плечи поникли и усталость затопила глаза. Внезапно она показалась очень утомленной... и бесконечно ранимой.

Но прежде чем Пэйджен мог бы отреагировать на эту уязвимость, ее напряженные руки снова сжались в кулаки.

– Ты отплатишь за эту подлость! Даже если это последнее, что я сделаю, я заставлю тебя заплатить!

Как он должен был заплатить, Пэйджену не суждено было узнать, так как в следующий момент ее тело обмякло. Тихонько всхлипнув, она потеряла сознание.

В течение долгого времени Пэйджен смотрел на женщину в его кровати. Он начал ругаться на первом языке, который он узнал, используя хорошие крепкие выражения на хинди. Потом он перешел на тамильский и, наконец, на простонародный английский. Ни один из них не принес ему облегчения. Он едва посмотрел на Нигала, возвратившегося с бинтами и бутылками.

– Откуда появилась мэм-сагиб? Ни одной лодки не было замечено в бухте за последний месяц, не было ни одного обломка дерева или обрывка холста.

– Я не имею ни малейшего представления, – мрачно ответил Сент-Сир, после чего оторвал полоску полотна и опустил ее в таз с горячей водой. Он осторожно начал очищать лоб женщины, радуясь, что она была без сознания. Даже слабый раствор карболовой кислоты причинял жгучую боль. Он надеялся закончить раньше, чем она очнется.

К своей бесконечной ярости, Пэйджен заметил, что его пальцы слегка дрожали. Нигал тоже заметил это.

– Тигр, надо быть поосторожнее с ней. Ничего хорошего не может появиться из бухты. Она наверняка Якини – женщина-дьявол. Ракели уже дважды посылал людей этим путем, mahattaya[10] помнит хорошо.

Глаза Сент-Сира сузились до черных щелочек.

– Спасибо за напоминание, Нигал, но я едва ли когда-нибудь забуду тот случай. Пожалуйста, принеси графин бренди и стакан. Я думаю, что оставил их около сушильного навеса. Женщина скоро придет в себя, и я хотел бы развязать ее язык для допроса. И принеси мне заодно эту проклятую настойку хинной коры.

– Один момент, сагиб. Я уже иду.

Управляющий Пэйджена поклонился и вышел из комнаты, опустив бархатные миндалевидные глаза. Если у него и возникли какие-то соображения по этому поводу, он сохранил их при себе.

Сент-Сир занялся нижними крючками оставшегося предмета одежды. Бледная кожа дразняще светилась в глубоком вырезе корсета, на ее шелковистой поверхности виднелись отметины, сделанные жесткими косточками. Он подавлял желание пройтись губами по этим красноватым полоскам, слизнуть языком всю ее боль. Руки дрожали. Бисеринки пота заблестели на обнаженной груди.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мини-Шарм

Похожие книги