Читаем Рубин I (СИ) полностью

Длинные черные волосы с прожилками из багрово-красных прядей рассыпались по плечам инайца. Рубин невольно протянула руку, чтобы коснуться их, но вовремя одернула себя. Поведение недостойное не то, что принцессы, а девы в принципе!

— Можешь потрогать, — Ерион с интересом смотрел на нее.

— Я хотела смахнуть с них пыль, но ты весь в пыли и это бесполезно, — не теряя достоинства, оправдалась Рубин.

— Принцесса чистит пыль с волос и одежд дера, — теперь его речь сочилась издевательством. — Думал никогда такого дива не увижу, но ты подала мне настоящую надежду на великое чудо!

Рубин поджала губы. Ей оставалось только надеяться, что, когда этот остолоп узнает правду о ее титуле и, наконец-то, поверит ей, ему придется долго извиняться за свое неподобающее поведение и остроты.

— Замашки простолюдинки выдают тебя с потрохами, — Ерион засмеялся.

— У всех есть свои недостатки. Даже у принцесс, — ответила Рубин.

— Так какой у тебя был план? — спросил Ерион и присел на тюфяк рядом с ней. — Ну, узнала ты, что пропала делегация. За столько дней поисков все близлежащие деревни Туремы и Инайи наверняка наводнились новостями о том, что произошло. Неужели тебе не страшно было отправляться в одиночку за заставу и выдавать себя за фрейлину? Не спорю, ты талантливая мошенница, но разве седоулы стоят того, чтобы так собой рисковать?

Рубин спрятала лицо в ладонях и тяжело вздохнула. Вроде бы и умен этот дер, но упрям, как баран!

— Ты знала, что здесь промышляют контрабандисты? — спросил он.

— Откуда?! — она уронила руки и удивленно взглянула на него.

— Значит, работаешь одна, — сделал вывод Ерион. — Будь ты в шайке бандитов, точно бы знала, что на эту заставу соваться не стоит.

— С чего такие выводы? — буркнула Рубин. — Может, я действительно состою в шайке, и скоро мои друзья придут меня спасать.

— Знай ты, что здесь орудуют контрабандисты, в жизни бы не сунулась сюда. Когда ты представилась фрейлиной, точнее, твоя копия ей представилась, начальник заставы сразу смекнул, что за выжившую деру можно получить приличный выкуп. Поэтому он и запер ее в комнате, надеясь, что подельники вскоре явятся и ее заберут. Однако фрейлина, точнее, твоя копия, умудрилась сбежать и нарушила все его планы. А тут мы из Белого замка нагрянули без предупреждения. Вот он и испугался. Того, что объявишься ты — оригинал, если так можно выразиться, — никто не предвидел. Единственный способ для всей этой своры бандитов выйти сухими из воды — убить всех членов отряда из Белого замка и выдать это за происшествие с нечистью. Жаль, но тебя бы они тоже прикончили. Хотя… — Ерион задумался. — Нет, рисковать с выкупом бы не стали. Точно избавились бы.

— А можно поподробнее рассказать о моей копии, которая здесь появилась и выдала себя за фрейлину? — Рубин с интересом уставилась на него.

— Она была более мила, чем ты, — он показал два ряда белоснежных зубов.

— Я жду! — упрямо заявила Рубин.

— Ладно, — Ерион хлопнул себя по коленям и начал рассказывать.

Глава 5

Ордерион

— И после всего ты все еще мне не веришь? — возмущенно произнесла Рубин.

— Про существо — верю, — он кивнул. — И что оно могло напасть на тебя в лесу — тоже верю. Скажи, где ты раздобыла дорогую одежду деры и сапоги?

— С мертвого тела сняла, — совершенно серьезным тоном ответила девица.

Ордерион усомнился в этом. При всем напускном бесстрашии этой горе-принцессы, снять с трупа одежду и надеть на себя… Сомнительно. Тем более, что с размером сложно угадать.

— И где же ты подходящее тело нашла? — он начал посмеиваться.

— В лесу, — буркнула Рубин.

— Сапоги добротные, — похвалил Ордерион. — Такие подобрать в лесу по размеру — настоящая удача.

Рубин запрокинула голову и взмолилась:

— Боги, верните этому деру рассудок!

— Ладно, — согласился Ордерион. — Предположим, я поверил, что ты принцесса. Если это так, то ты должна знать, о чем говорится в этом письме, — он достал из нагрудного кармана зашифрованное послание для короля Турема и протянул ей.

Рубин осмотрела сломанную печать и развернула лист. Нахмурилась.

— Почерк мой! — сказала удивленно.

— Твоя копия писала, — подсказал Ордерион.

Рубин старательно бегала взглядом по строчкам и что-то прикидывала в уме.

— Чтобы расшифровать, мне нужны перо и бумага, — она сложила лист. — И правильный ключ.

Ордерион тут же вырвал письмо у нее из рук и вернул назад, в карман.

— Я думал, что ключ тебе известен, — усмехнулся он.

— Их много, — подсказала Рубин.

— И сколько же всего существует ключей для переписки принцессы со своим отцом? — спросил Ордерион.

— Так я тебе и сказала, — прошептала девица.

— Что и требовалось доказать, — он хлопнул себя по коленям.

— Я расшифрую послание. Но сделать это в уме, извини, не могу!

— Про мужа твоего покойного… — Ордерион осекся и озадаченно потер подбородок. — Это правда?

—  Да. Но зачем интересуешься, если все равно не веришь?

— А мужчина… Любовник у тебя есть?

Он и сам не знал, отчего его это так сильно интересует. Но свербела мысль в голове с вопросом: свободна эта «принцесса» или есть кавалер, которому она может хранить верность?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Любовно-фантастические романы / Романы / Самиздат, сетевая литература