— Не попросите ли вы леди Сефрению отвернуться? — густо покраснев выдавил он.
— Если кто-нибудь засмеется, быть ему весь остаток своих дней жабой, — пригрозила Сефрения, отворачиваясь и заставляя отвернуться любопытную Флют.
Берит скинул с себя оставшийся минимум одежды и выдрой соскользнул с края плота. Примерно через минуту его голова показалась над водой. Все на берегу затаили дыхание. Берит, разбрызгивая воду, глубоко вздохнул.
— глубины примерно восемь футов, сэр Улэф, — доложил он, взбираясь на плот. — Но на дне фута два тины и ила, не особенно приятно. Вода совсем мутная — рук перед лицом не видать.
— Я этого боялся, — пробормотал Улэф.
— А как водичка на ощупь? — крикнул Келтэн.
— Ужасно холодная, сэр, — откликнулся Берит.
— А я боялся этого, — мрачно сказал Келтэн.
— Ну вот, господа, — провозгласил Улэф, — настало время искупаться и нам.
Оставшаяся часть дня была не слишком приятной. Как и сказал Берит не успевшая еще прогреться вода леденила тело, а дно было покрыто толстым слоем липкой темно-коричневой грязи, наносимой в озеро из прибрежных торфяных болот.
— Не пытайтесь копаться в тине руками, — наставлял талесианец, — ощупывайте дно ногами.
Однако они так ничего и не нашли. Солнце уже готово было закатиться за горизонт, когда они усталые и синие от холода выбрались на берег.
— Нам нужно что-то решить, — мрачно проговорил Спархок, когда они обсушились, оделись и натянули кольчуги. — Долго ли мы можем в безопасности оставаться здесь? Ищейка почти точно знает, где мы находимся и запах быстро приведет его к нам. Как только он увидит нас на этом озере, Азеш будет знать где Беллиом, а этого мы не можем допустить.
— Ты прав, Спархок, — согласилась Сефрения, — конечно Ищейке понадобится время, чтобы набрать новых людей, но мы должны поставить себе крайний срок, после которого должны будем покинуть это место.
— Но мы уже так близки, — возразил Келтэн.
— Однако для нас будет не лучшим выходом — найти Беллиом и тут же отдать его Азешу, — сказала она, — если мы сейчас уедем, то отведем Ищейку от этого места. А потом мы всегда сможем вернуться сюда и достать его.
— Завтра в полдень? — предложил Спархок.
— Уж по крайней мере не дольше.
— Что ж, завтра в полдень мы собираемся и едем назад в Вэнн, — сказал Спархок. — У меня такое чувство, что Ищейка не поведет своих людей в город. Они слишком уж бросаются в глаза.
— Лодка! — прошептал Улэф. Лицо его казалось красным в свете костра.
— Где? — спросил Келтэн, уставившись на ночное озеро.
— Да нет. Я имел в виду, почему бы нам в Вэнне не раздобыть лодку? Ищейка последует за нами в Вэнн, но наши следы по воде он вынюхать не сможет. Он будет торчать у Вэнна, поджидая нас, а мы уже будем здесь. И преспокойно будем искать Беллиом.
— Хорошо придумано, Спархок, — сказал Келтэн.
— А ты как думаешь, — спросил Спархок Сефрению. — Можно ли сбить со следа Ищейку, если мы поедем водой?
— Я полагаю, что да, — ответила она.
— Хорошо, тогда так и сделаем.
Скудно поужинав все разошлись спать.
На следующее утро они поднялись с первыми лучами солнца, и, кое-как позавтракав, забрались на плот и отвели его ко вчерашним отметинам. Поставив плот на якорь, сооруженный из камня на веревке, они опять полезли в холодную воду.
Был уже почти полдень, когда Берит вынырнул неподалеку от Спархока и отплевываясь и хватая воду проговорил.
— Кажется, я что-то нашел. Через томительную минуту ожидания он вынырнул снова. Но то, что он держал в руке было не короной, а потемневшим от воды и ила черепом человека. Подплыв к плоту, он положил находку на бревна. Спархок взглянул на солнце и выругался, потом вслед за Беритом влез на плот.
— Все! — крикнул он высунувшемуся из воды Келтэну. — Мы больше не можем здесь оставаться. Собирай остальных и идем на берег.
Когда они оказались на берегу, Улэф с любопытством изучил череп.
— Почему-то он какой-то узкий и вытянутым.
— Это потому, что он принадлежал земоху.
— Он что, утонул? — спросил Берит.
Улэф соскреб грязь с черепа и показал пальцем на отверстие в левом виске.
— Нет, с этой дырой в голове — вряд ли, — он подошел к воде и тщательно отмыл череп. Затем принес его назад и потряс. Внутри что-то гремело. Талесианец положил находку на камни могилы графа Хейда, взял здоровенный булыжник и ударил по черепу так, будто раскалывал орех. Вытащив что-то из осколков, он проговорил:
— Я так и думал — кто-то продырявил его голову стрелой, может быть с берега, — он вручил Тиниэну ржавый наконечник. — Ты узнаешь?
— Да, это дейранская ковка, — ответил тот, осмотрев его.
— Гэзек же говорил, что Альсионцы проходили здесь и уничтожили всех земохов, которые преследовали графа Хейда, — сказал Спархок. — Мы можем быть уверены, что земохи видели, как граф кинул корону в озеро, они бросились за ней и именно в то место, где она действительно упала в воду. Теперь мы находим череп одного из них, пробитый дейранской стрелой. Это хороший знак. Можно воспроизвести все события того дня. Берит, ты не сможешь указать точно место, где ты нашел этот череп?