- Да, мой господин, я предупрежу его.
- Я позову своих спутников, и мы поднимемся наверх, посмотреть твой свободный этаж. Да, кстати, вели принести бадью, мы долго были в дороге и нам нужно помыться.
- На заднем дворе у меня есть баня, мой господин, хотя ей не так уж часто пользуются.
- Тогда пусть твои люди затопят печь и нагреют воду, а я сейчас вернусь, - сказал Спархок и вышел под дождь.
Комнаты во втором этаже, хотя и несколько пыльные, оказались на удивление уютными. Белье в постелях было чистым и, на первый взгляд, по крайней мере, не давало приюта клопам и прочей живности. В одной стороне этажа имелась большая общая комната.
- Совсем неплохо, - сказала Сефрения, оглядываясь.
- Тут есть еще и баня, - сообщил Спархок.
- О, это просто чудо, - счастливо вздохнула она.
- Иди первая, Сефрения.
- О, нет, дорогой, я не хочу, чтобы меня подгоняли. Вы, господа, идите вперед, - фыркнула Сефрения. - И не бойтесь использовать мыло, побольше мыла. И не забудьте помыть головы.
- После бани, я думаю нам стоит одеться в обычную одежду, - предложил Спархок остальным. - Нам придется расспрашивать здешних людей, а вид доспехов всегда отпугивает.
Пятеро рыцарей сняли свои доспехи, прихватили свою обычную одежду, и вместе с Кьюриком, Беритом и Телэном спустились на задний двор.
Они мылись в больших деревянных лоханях, и постепенно их охватывало блаженное чувство свежести и чистоты.
- Первый раз я согрелся за всю эту неделю, - сказал Келтэн. - Не пора ли теперь заглянуть в пивной зал?
Телэну было поручено перенести наверх их грязную одежду и он был очень сердит по этому поводу.
- не корчи рожи, - сказал ему Кьюрик. - В любом случае, в пивную ты с нами не пойдешь. Я обещал это твоей матери. Скажи Сефрении, что она с Флют могут теперь идти. И посторожи дверь, пока они будут мыться.
- Но я хочу есть.
Кьюрик угрожающе взялся за ремень.
- Ну, ладно, ладно, не надо так распаляться, - сказал мальчик и побежал наверх по ступеням.
В пивном зале было сумрачно и дымно, а на полу опилки смешивались с серебристой рыбьей чешуей. Рыцари с Кьюриком и Беритом тихо вошли и сели за свободный стол.
- Эй, мы хотим пива, - крикнул Келтэн подавальщице. - Много пива!
- Не перестарайтесь, - прошептал Спархок. - Больно ты тяжел, неохота тащить тебя потом вверх по лестнице.
- Не бойся, друг мой, - ответил Келтэн. - Я прожил в Лэморканде десять лет и еще не разу не был пьян от здешнего пива.
Женщина, принесшая им пиво, была типичная лэморкандка: светловолосая, широкобедрая, с обширной грудью. На ней была короткая крестьянская блуза и юбка из тяжелой красной ткани. Она подошла, стуча по полу грубыми деревянными башмаками и глуповато хихикая. Пиво было разлито в огромные деревянные кружки.
- Эй, милка, не спеши уходить, - сказал Келтэн, осушив залпом свою кружку. - Ну-ка, наполни ее снова, - он шлепнул ее по заду. Подавальщица рассмеялась и поспешила к стойке.
- Он что, всегда такой? - спросил Тиниэн Спархока.
- Всякий раз, когда есть возможность.
- Ну вот, - возгласил Келтэн на всю комнату, - я все же ставлю серебряную полукрону, что битва никогда не заходила так далеко на север.
- А я ставлю две, что заходила! - проревел Тиниэн, подхватывая хитрость.
Бевьер озадаченно посмотрел на них, но потом, догадавшись, в чем дело, вступил в разговор:
- Я думаю, узнать будет нетрудно, наверняка кто-нибудь здесь может нам подсказать.
Улэф отодвинул свой табурет и встал. Треснув огромным кулаком по столу, он обратил на себя внимание.
- Господа, - воззвал он к другим посетителям пивной. - Два моих друга спорят уже два часа, и поставили немалые деньги на кон. Говоря откровенно, они мне уже порядочно надоели, - Улэф усмехнулся. - Может быть кто-то из вас разрешит этот спор, и даст, наконец, отдых моим ушам? Дошла досюда битва пять столетий назад или нет? - он указал на Келтэна. - Вот этот, с пивной пеной на подбородке, говорит, что битва не заходила так далеко на север, а этот, круглолицый, говорит, что заходила. Кто из них прав?
Наступила тишина, потом розовощекий седой старик прошаркал через комнату к их столу. Румянец его был вызван, видимо, пивом, и вблизи стало видно, что голова его трясется на тонкой шее, а одет он в какую-то рванину.
- Я думаю, что смогу разрешить ваш спор, господа, - прошамкал он. Мой дед рассказывал мне немного чего об этой самой битве.
- Дорогуша, принеси-ка этому малому кружечку пива, - сказал Келтэн, подмигивая подавальщице.
- Келтэн, - прикрикнул Кьюрик. - Держи руки подальше от ее задницы.
- Но я просто по дружески...
- Так вот это у тебя называется, хмм.
Раскрасневшаяся девица снова отправилась за пивом, не забывая при этом стоить глазки Келтэну.
- Быстро ты заводишь себе подружек, - сухо сказал Улэф. - Но не пытайся извлечь из этого преимущество на людях, - он взглянул на старика, - ну, присаживайся, старый хрыч.
- Спасибо, хозяин. Я по вашему лицу понял, что вы из Северной Талесии, - старик присел на скамью.
- Ты понятлив, - похвалил его Улэф. - Так что же тебе рассказывал твой дед?