Читаем Ручей любви полностью

Его красивое лицо исказилось, когда он, вскочив на лошадь, посмотрел вокруг. Растительность, еще оставаясь зеленой, была сухой, ломкой. Слышалось слабое потрескивание, когда поднимался ветер, Беллами не привык надеяться на счастливую судьбу. Еще мальчишкой, на грязных улицах Сан-Франциско, он понял, что рассчитывать в этой жизни должен только на себя. Проклинать или молиться было бесполезно.

Но ему было необходимо поделиться с кем-нибудь, своими тревогами. И существовал только один человек, с которым он мог поговорить, об этом, только один человек, который мог понять его. Он направился в Проспер.

Салун в это время дня был почти пустым. Беллами не нашел там Тилли и нахмурился при мысли, что она могла быть с клиентом. Верна, вторая девушка, облокотившись о стойку, болтала с барменом. Он подошел к ним.

— Тилли наверху? — спросил Кайл, не обращая внимания на разочарованное лицо Верны.

Он подумал, что она слишком часто слышала этот вопрос. Ей было нелегко состязаться с Тилли.

— Она пошла в магазин головных уборов, — ответила Верна.

Кайл взял у бармена бокал виски и сел ждать. Но он был слишком нетерпелив, ожидание действовало ему на нервы. Черт возьми, что случится, если горожане увидят, как он идет вместе с Тилли? Он мог потерять ранчо и, пожалуй, уже не дорожил своей респектабельностью. Если уж на то пошло, он родился изгоем и, видимо, должен был умереть им, несмотря на все усилия изменить судьбу.

Когда Кайл нашел ее, Тилли как раз покидала магазин, держа перед собой, как подарок, коробку со шляпой. Она никогда не показывала на людях, что они знакомы, и теперь прошла мимо, даже не взглянув в его сторону. Остановив ее, Кайл забралу нее коробку и взял под руку.

— Я провожу тебя до салуна.

Она удивленно подняла брови.

— Но нас не должны видеть здесь вместе, а то ни одна из матерей не захочет, чтобы ты ухаживал за ее дочерью.

— Мне наплевать, — подавленно сказал он. Она неторопливо зашагала по тротуару.

— После всего, что ты сделал, чтобы укрепиться здесь?

Он не хотел говорить об этом на улице. Его чувства были слишком обострены, его разочарование было слишком сильно.

Немногие люди выходили в такую жару из домов. Но Беллами видел, как редкие прохожие оборачивались, чтобы посмотреть на него и Тилли. К вечеру все узнают, что Кайл Беллами вышагивал по городу с девушкой из салуна. И ему не простят такое предосудительное поведение. Но Кайлу было все равно. Ему надоела роль джентльмена, он устал от собственных претензий.

После уличной духоты прохлада салуна была спасительной. Бармен не обратил внимания на вошедших. Однако Верна посмотрела на них с нескрываемой ненавистью.

Когда они оказались у нее в комнате, Тилли села перед зеркалом и принялась медленно вытаскивать шляпные булавки. Изящное сооружение из бархата и газа украшало ее очаровательную головку. Она никогда не ходила по магазинам в нескромных, ярких платьях, какие носила в салуне. Сейчас на ней было столь же строгое платье, как и те, которые надевали добропорядочные женщины города, отправляясь в церковь, но стоило оно, вероятно, намного дороже. Тилли любила дорогие вещи. Ткань бронзового цвета гармонировала с ее внешностью. Кайл протянул руку и провел пальцами по ее рукаву, думая о том, что любовь к хорошей одежде была, вероятно, последним следом ее былой жизни.

— Открой коробку, — сказала она.

В ее выразительных карих глазах была смесь восхищения и удовлетворения. Тилли обожала шляпы.

Кайл подчинился, сняв крышку и вытащив небольшую вещь из меха и бархата. Шляпа была цвета темного бургундского вина, а мех был черным. По краю вился эффектный черный плюмаж. Полувуаль была прикреплена к шляпе двойным каскадом темно-красных камешков из горного хрусталя. Этот причудливый предмет странно выглядел в его большой руке, но когда Тилли надела шляпу, сдвинув ее на один глаз, та моментально превратилась в шедевр.

— Мисс Весснер такая мастерица, — сказала она, удовлетворенно поворачивая голову из стороны в сторону. — Я придумала фасон этой шляпки, и она сделала ее в точности такой, как мне хотелось.

— А теперь тебе нужно соответствующее платье.

— Конечно.

Она встретилась в зеркале с его взглядом и слетка улыбнулась ему. Должно быть, Тилли увидела в его лице что-то такое, от чего ее улыбка погасла. Она поспешно сняла шляпку и повернулась к нему.

— Что случилось?

— Засуха, — коротко ответил он. — Я теряю ранчо.

Она молчала. Она понимала, что означает засуха, понимала, что природа была одновременно непостоянной и безжалостной.

— У меня остался только один ручей, но и он обмелел, — продолжал Кайл. — Когда он высохнет, скот погибнет. Я старался, но я проиграл.

— Ты начинал с нуля и раньше. Сделай это опять.

— Зачем трудиться? Думаю, мне надо было продолжать заниматься картами. Тогда, по крайней мере я мог сделать кое-что, чтобы избежать невезения.

Тилли покачала головой:

— Тебя убьют. Ты неплохой шулер, но вспомни: я всегда могла поймать тебя.

Он ущипнул ее за подбородок.

— Только потому, что ты так же чертовски умела в этом деле, дорогая.

Перейти на страницу:

Все книги серии Запад

Леди с Запада
Леди с Запада

За короткое время Виктории Мадлен Мэри Уэйверли, утонченной леди благородного происхождения, воспитанной в традициях лучших южных семей, пришлось выйти замуж дважды. Первый раз, чтобы спасти родителей и сестер от голода и нищеты, в которые их ввергла война. Это был короткий брак без любви, Виктория презирала и ненавидела жестокого негодяя, своего мужа, но гордость настоящей южной леди надежно защищала ее сердце от страданий. Второго мужа, Джекоба Саррата, она полюбила всем сердцем. И сердце ее было разбито, когда Виктория узнала, что Джейку не нужна любовь! Его душа полна ненависти, он вернулся в родные края, чтобы отомстить за гибель отца и матери, вернуть родовые земли, и брак с Викторией лишь средство для достижения этих целей. Прежняя Виктория, нежная южанка, могла бы смириться с жалкой участью, уготованной ей безжалостной судьбой. Но жизнь на диких землях уже ничего не оставила от нее прежней… Леди с Запада вполне способна бросить вызов судьбе!

Линда Ховард

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги