— Ага, приму это за приглашение. — Старик проковылял в комнату и расплылся в ухмылке, такой ослепительной, что, будь сейчас день, она затмила бы солнце.
Даже Миранда как-то оживилась при появлении забавного коротышки.
— Что-то случилось, Хрустик? — В ее голосе все еще слышалось напряжение недавнего разговора.
— Дак я за этим и пришел, мэм, штоб сказать. Я тут еще днем оставил вам записочку на кухне. Записал, понимашь, телефонное сообщение. — Он помахал клочком бумаги. — Потом спустился вниз, гляжу — ба, да она лежит, как лежала, на стойке бара.
— О? — Миранда потянулась, чтобы прочитать записку, но Хрустик так рьяно размахивал ею, что это оказалось невозможно.
— Ну, так прочитай ее нам, старина, — сказал Броди.
— Ага, как прикажете. Сообщение от этой милой дамы, Арлин Битл. — Он поднял глаза от записки. — Мы, признаться, перебросились парой словечек. Она, знаете ли, вдова… вы в курсе, нет?
— В курсе, в курсе. — Оглянувшись на Миранду, Броди заметил, с какой тревогой она закусила губу, теребя в пальцах край ремня от джинсов. — Но зачем она звонила?
— Ой-ой, я што ж, не сказал? Она заглянет к нам в гости.
— Заглянет? — выдохнула Миранда.
— До назначенного срока еще целых две недели! — возмутился Броди.
— Дак она не за этим приедет, — небрежно махнул морщинистой рукой Хрустик. — Она говорит, кое-какие бумаженции нужно забросить. Пять минут всех делов-то. В понедельник с утречка и ждите.
— А-а, ну если так…
—
— Ну?
— Вот тебе и «ну»! — Она шлепнула ладонями по бедрам. — Прошло две недели с тех пор, как миссис Битл была здесь. Когда она ступит через порог, у нас будет всего лишь пара минут, чтобы произвести впечатление на человека, от которого зависит будущее детей.
Броди покачал головой.
— И?
— И? — Миранда заморгала, словно в изумлении от его непроходимой тупости. — И с этим незначительным для тебя, но крайне важным фактом, мы завтра же с утра принимаемся за ремонт. В этом доме к понедельнику должны произойти коренные изменения!
Глава седьмая
— Краска.
— Плакаты.
— Краска.
— Плакаты.
— Да уймитесь вы, черти. Сцепились в семь часов утра в субботу! Детишки-то рядом, телевизор смотрят. Какой такой пример вы им подаете? Рази ж нельзя хоть пять минут без драки обойтись? — Хрустик протопал в спальню девочек с двумя чашками дымящегося кофе в руках. — Ну, нынче по какой причине шум?
Миранда взяла у него белую керамическую чашку и изобразила восторг, вдохнув бодрящий аромат немилосердно крепкого напитка Хрустика.
— Броди думает, что мы должны перекрасить комнаты, а я считаю, что у нас нет на это времени. Я говорю, что мы должны налепить кое-где плакаты, а основные усилия сосредоточить на создании уюта в детских комнатах и тому подобном.
— Но послушай, Рэнди, эти комнаты не красили с тех пор, как ты еще в школе училась, — заявил Броди, упрямо сунув руки в карманы.
— Аж с тех пор, неужели? — Она поднесла чашку к губам. — Вот это да, прямо поражаюсь, что еще краска осталась. По-моему, она давным-давно должна была осыпаться.
Хрустик крякнул и с решительным стуком опустил чашку Броди на ближайшую тумбочку.
— Броди тоже кое в чем прав, миссис Сайкс. Тут немало придется потрудиться.
Броди кивнул, лукаво глядя на Миранду.
— Опять же, тут столько работенки, что и в неделю не справиться.
Миранда поджала губы и произнесла поверх края чашки:
— А что я говорила? — Она одарила Хрустика широкой улыбкой: — Значит, мы должны принять
— Не-а, мэм. — Помахав рукой, он стал пятиться к двери. — Ничего не слышал, ничего не знаю. И не подумаю даже встревать между супружниками. Ихние дела — это ихние дела.
— Вот старый пройдоха, — крикнул Броди в спину повару, когда тот выскользнул за дверь. — Ну, ладно, послушай, Миранда. По-моему, не стоит и приниматься за работу, если не собираешься сделать ее хорошо. Я попрошу Джексона забрать детей на весь день, чтобы мы смогли провернуть максимум дел. А потом слетаю в город, куплю хорошей белой быстросохнущей краски и…
— Ой, батюшки, это ж новый рекорд! — Миранда выгнула запястье и с великолепно разыгранным потрясением уставилась на часы.
— Что такое? — Он по привычке ощетинился, только в данный момент еще не был уверен, от чего, собственно, защищается.
— Прошло целых десять часов с тех пор, как ты уверял меня, что мы сможем вместе принимать решения и что ты больше не станешь улаживать все проблемы по своему усмотрению.
Он стиснул зубы и вонзил в нее прищуренный взгляд.
Но не возразил. Да и что он мог возразить? Она была права на сто процентов.
— Впрочем, из этих десяти часов восемь мы проспали, а я не могу быть уверенной в том, что происходит в твоих снах.
Плутовская улыбка смягчила уголки его напряженного рта. Он шагнул вперед и, склонившись к ее уху, произнес деланно низким зловещим голосом:
— Уж поверь мне, Рэнди, чем бы мы ни занимались в моих снах, мы делали это… вместе.