Читаем Ругайтесь по-французски! (СИ) полностью

Ругайтесь по-французски! (СИ)

Анна Литцен

Юмористическая проза18+



Ругайтесь по-французски!


Ну кому из нас неизвестно, что такое ссора? Кто на своей шкуре не испытал, что это такое? Кому не доводилось скандалить и ругаться? То-то и оно.

Общая схема такова. Начинается чаще всего невинно: «Купи мне эти туфли» или «Ну когда мы будем делать ремонт?» Ответ «У тебя туфлями весь шкаф забит» никого не удовлетворяет, потому что ТАКИХ нет. Просьбы, настояния, уговоры ни к чему не приводят. И тогда атмосфера начинает накаляться.  Слово за слово… Градус разговора медленно, но верно повышается. И вот уже в ход идут доводы личностного характера, потом – ниже пояса. Неотвратимо разговор из плоскости литературной речи перемещается в сторону народной. Не за горами: «А ты…!», «А ты…!» Входим в раж. И заканчивается все классическим: «Зае…ла!» - «Пошел на х…!» Итоги: квартира кипит негативными эмоциями, вы в разных углах, надутые и озлобленные. Один скрипит зубами, другая слезы льет. В лучшем случае после этого вы три дня не разговариваете. А то ведь и полное расставание возможно. Оба – к мамам с жалобами. Мамы подсыпают соли. И еще слава Богу, если вы через неделю опомнитесь и будете слать смс-ки на телефон и на радио: «Прости меня, я больше так не буду». Что, однако, наверняка положительного результата не гарантирует.

А теперь представьте: в разгар обмена нелицеприятными мнениями друг о друге вы произносите: «Dindon!» или «Mesquin!» Ваш партнер ошарашен и сбит с толку: «Чего-чего?!» А вы уже высказались, пар выпустили. И нехотя отвечаете: «Да так, ничего особенного, уже не помню». Пыл сбит, градус эмоций резко снизился. Появляется шанс вернуться к деловому разговору или вообще отложить его. И уж до фольклорных выражений, которыми так богат наш великий и могучий, вы вряд ли в этом случае дойдете.

Фольклорные выражения есть и в других языках. Самым бедным на фантазию оказался английский. Ну что это – «фак», и точка? Давайте заглянем в другие словари, вы удивитесь, что в них можно найти, особенно в тех, что были выпущены в советское время. Нет-нет, откровенной брани и они не публиковали, но разве кому-нибудь надо рассказывать, как русский язык приспособился переводить и самые невинные словечки в разряд оскорбительных?

Привожу примеры. Как можно французские литературные слова перевести в качестве русских неинтеллигентных.


Chien! – Собака!

Vache! – Корова!

Mouton! – Баран!

Brebis! – Овца!

Comme cochon! – Как свинья!

Bouc! – Козел!

Chevre! – Коза!

Coq! – Петух!

Dindon! – Индюк!

Chene! – Дуб!

Vide courge! – Пустая тыква!

Singe! – Обезьяна!

Pic! – Дятел!

Oie! – Гусь!

Vide fete! – Пустая голова, тупица!

Que tu est grossier! – Грубиян, хам!

Que tu est sale! – Ну ты и грязнуля!

Parvenue! – Доходяга! Одновременно: Выскочка!

Mesquin! – Крохобор!

Borne! – Тупица!

Non crie! – Не ори!

Ane! – Осел, ишак!

Non glapissante! – Не пищи!

Brute! – Скотина!

Non assidu! – Лодырь!

Poltron! – Трус!

Faineant! – Тунеядец!

Mais tu est stupide! – Ну ты тупой!

Sauvage! – Дикарь!

Особняком поставлю словечко «merde», ибо и у французов оно относится к неприличным. Переводится как… гм… «экскременты». Но сохраните его на крайний случай!

Итак, загляните в словарь за произношением и ругайтесь на здоровье!


Вышеприведенные слова, разумеется, могут пригодиться не только в случае ссоры. Представьте себе такую ситуацию: ваш партнер в постели вообразил себя на сосне и решил во что бы то ни стало доколупаться до червячка. Потом (процентах в 90 случаев) он спрашивает: «Тебе хорошо?» Без тени смущения, нежным голоском вы говорите: «Comme le pic!» - «Что-что?» Тем же голоском вы говорите: «Это значит: я в восторге!» Партнер польщен, вы отомщены и получили хотя бы моральное удовлетворение, раз уж не физическое…


P.S. Важное условие: ваш партнер не должен бегло говорить по-французски. В этом случае самостоятельно обратитесь к словарям других языков.


23.02.2013

Похожие книги

Психоз
Психоз

ОТ АВТОРА(написано под давлением издателя и потому доказательством против автора это «от» являться не может)Читатель хочет знать: «О чём эта книга?»О самом разном: от плюшевых медведей, удаления зубов мудрости и несчастных случаев до божественных откровений, реинкарнаций и самых обыкновенных галлюцинаций. Об охлаждённом коньяке и жареном лимоне. О беседах с покойниками. И о самых разных живых людях. И почти все они – наши современники, отлично знающие расшифровку аббревиатуры НЛП, прекрасно разбирающиеся в IT-технологиях, джипах, итальянской мебели, ценах на недвижимость и психологии отношений. Но разучившиеся не только любить, но и верить. Верить самим себе. Потому что давно уже забыли, кто они на самом деле. Воины или владельцы ресторанов? Ангелы или дочери фараонов? Крупные бесы среднего возраста или вечные маленькие девочки? Ведьмы или просто хорошие люди? Бизнесмены или отцы? Заблудшие души? Нашедшиеся тела?..Ещё о чём?О дружбе. О том, что частенько лучше говорить глупости, чем молчать. И держать нос по ветру, а не зажмуриваться при встрече с очевидным. О чужих детях, своих животных и ничейных сущностях. И о том, что времени нет. Есть пространство. Главное – найти в нём своё место. И тогда каждый цыплёнок станет птицей Феникс…

Борис Гедальевич Штерн , Даниил Заврин , Джон Кейн , Роберт Альберт Блох , Татьяна Юрьевна Соломатина

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Юмористическая проза / Современная проза / Проза