Читаем Руины предателя (ЛП) полностью

Когда умер Чарли, Алекс винил во всем себя, и до сих пор Сальвия не могла понять, почему. Даже если герцог и перерезал горло Чарли, именно из-за решений Алекса его брат оказался в той комнате. Сальвия опустила взгляд на свои руки.

— Я убила его.

— Что?

— Он умер, спасая нас с Николасом.

Лани покачала головой.

— Это не значит, что ты убила его, Сальвия.

Может быть, не физически.

— Я солгала ему. Прямо перед битвой я призналась в своем предательстве. — Почему она не могла заплакать? — Я убила его сердце, — прошептала она.

— Нет, — твердо сказала Лани. — Он отдал свою жизнь за твою. Как ты можешь сомневаться в его любви?

— Я не сомневаюсь, — сказала Сальвия. — Но он не знал, что я люблю его по-прежнему. Он не знал, что я сожалею.

Лани несколько мгновений молчала, потом придвинулась ближе к Сальвии.

— Ты знаешь, кем была Тамоса?

— Она была королевой Беннета?

— Да, — сказала Лани. — Это было соглашение, которого никто не хотел.

— Тогда зачем было женить его на ней, или хотя бы подождать?

— Вы заключали браки в своей стране; вы знаете, почему заключаются такие союзы. — Лани сложила руки на коленях. — Я думаю, он боялся действовать против совета. Мне было всего шесть лет, поэтому я видела все это глазами ребенка, но, оглядываясь назад, я лучше понимаю, что это было за время. Наш отец и два старших брата умерли за год до этого, а мать — всего через несколько недель после его коронации. Он был молод, испуган и одинок.

Беннет был третьим в очереди на трон.

— Он ожидал, что никогда не станет королем?

Лани покачала головой.

— Он должен был стать ученым, работать в школе, где сейчас учится его сын. Я едва знала его, но внезапно он стал всем, что у меня осталось. — В звездном свете Сальвия заметил, как Лани поморщилась. — Думаю, поэтому он до сих пор относится ко мне как к ребенку, несмотря на то, что я наполовину мать Резы.

Принцесса неловко пошевелилась.

— Я не знаю, как принято в вашей стране, но здесь король и королева обычно живут в отдельных комнатах. — Очевидно, они выполняли свой долг, но для Совета это был еще один повод оказать на него давление. Даже после смерти Тамосы на него давили. Иногда мне кажется, что он уезжал на несколько месяцев, посещая разные уголки страны, просто чтобы развеяться.

— Так вот почему он ушел в пустыню в этом году? — Спросила Сальвия.

— И да, и нет, — ответила Лани. — Беннет давно мечтал заключить мир с Деморой и возобновить торговлю, но Совет сопротивлялся и настраивал людей против этой идеи. Дэв — министр Синда — рассказал мне об этом. Мой брат решил совершать ежегодные путешествия туда, где он мог бы «случайно» вступить в контакт с деморианцами.

У Сальвии перевернулся желудок. Они с Николасом были гораздо важнее, чем она предполагала. Их присутствие представляло угрозу для Совета, не желающего терять власть, которой он обладал долгие годы. Все, что делали или говорили деморанцы, могло быть использовано для подрыва позиций короля.

— Я бы хотела помочь Беннету, — сказала она.

— Я тоже, — сказала Лани. — Но он не так прост.




ГЛАВА 84

Наутро Лани была до безобразия бодра. Она вошла в комнату Сальвии и запрыгнула на кровать.

— Просыпайся! — щебетала она. — Тебя сегодня представляют Совету. Ты должна одеться.

— Заседание будет после завтрака, — запротестовала Сальвия, натягивая на голову одеяло.

— Да. — Принцесса опустила одеяло. — Поэтому ты должна быть готова до этого времени.

Сальвия позволила Лани оттащить ее к гардеробу с платьями, доставленными вчера вечером. Очевидно, Лани взяла на себя труд купить все, на что Сальвия смотрела больше двух секунд.

— Ты хочешь выглядеть скромно, — сказала Лани. — Но не хрупкой.

— По-моему, вчера ты забыла об этом стиле. — Сальвия зевнула, пока принцесса перебирала яркие ткани.

Лани вытащила платье светлого цвета.

— Вовсе нет, — сказала она, протягивая его для одобрения.

Сальвия скривилась.

— Оно розовое.

— Как и твое лицо, — сказала Лани. — Они совпадают. — Сальвия продолжала смотреть на принцессу, пока та не пожала плечами и не положила наряд на место. Через несколько секунд она достала голубое платье, которое было таким светлым, что казалось почти белым. — Так ты будешь выглядеть менее бледной.

Сальвия закатила глаза.

— Ладно.

Лани не только прогнала горничную и сама одела Сальвию, но и расчесала и уложила ее волосы. Никто, кроме Клэр, не делал этого для Сальвии, первый раз — когда они ехали в Конкордиум. Сальвия позволила себе погрузиться в страдания от того, что ей не хватает подруги. Думать о Клэр было безопаснее, чем о ком-либо другом.

Даже несмотря на небольшую длину, Лани удалось заплести волосы Сальвии в косу, которая обнимала ее голову, словно корона, а затем перешла к ее лицу. Вдруг Сальвия не выдержала: все это стало слишком похоже на подготовку к катастрофическому собеседованию со свахой.

— Хватит, — сказала она. — Я не кукла.

Принцесса нахмурилась, но не стала настаивать на своем. Однако когда Сальвия собралась повесить кинжалы на пояс, Лани возразила.

— Ты идешь не на бой, Сальвия.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже