Читаем Руины Роз (ЛП) полностью

Я не могу сказать, что винила его. Каждый заслуживал шанса на счастье, даже принцы. Я сомневалась, что он понимал последствия. Может так. А может, безумный король убил его. Возможно, нас стёрли из его памяти.

Невозможно узнать. Дворяне не водили дружбу с бедными простолюдинами, а мы самые бедные в королевстве. У нас наименее плодородные земли и худшие товары. Наша деревня одна из самых дальних. Что бы ни случилось, я сомневалась, что кто-нибудь в этой деревне знал что-то больше слухов. Вероятно, именно поэтому никто не продолжал строить догадки. Почему я больше ничего не слышала о проклятии, как только выросла и поняла общую картину.

В книге из библиотеки, конечно, не говорилось о бегстве принца. Книга слишком стара. Тем не менее, она давала какую-то связь с нашим прошлым, с тем, как всё было раньше, и мне нужно было верить, что так будет и дальше. Поэтому я положила книгу себе на колени и устроилась удобнее.

Через некоторое время меня охватила зевота, и я откинула голову на дерево, чувствуя волну усталости. Надеюсь, сегодня я смогу немного поспать. Очень скоро снова нужно отправляться на охоту, и мне нужна вся выносливость, чтобы сразиться с мудаками-кабанами. Я была одна из немногих в деревне, кто регулярно охотился на этих зверей, и у них самое лучшее мясо, которого хватало. Это стоило риска.

Мгновение спустя я открыла глаза… а затем несколько раз моргнула.

Свет вокруг померк. Прохладный ветерок коснулся лица, намекая на приближение вечера. Книга, которая лежала у меня на коленях, наполовину перевернулась, упёршись краем в землю.

Я хотела на мгновение закрыть глаза, но, очевидно, заснула.

Я села, морщась от того, как затекла спина и ноги. Лучше было бы подремать в кровати, хотя я этого не планировала.

Когда я подняла книгу и потянулась, чтобы взять остальные, по спине пробежали мурашки. Кто-то наблюдал за мной. Я ощутила чьё-то присутствие, вероятно, опасное. Мне не нужна связь со зверем, чтобы убедиться в этом. Охота наделяла человека неким шестым чувством.

Я аккуратно сложила книги немного подальше от себя и скрестила ноги. Если придётся двигаться быстро, я смогу.

Небрежно, как будто и не подозревала, что что-то не так, я потянулась и проделала старый трюк с оглядкой через плечо. Никого не было в поле зрения, но это не означало, что сзади никого нет.

Я встала на четвереньки, как будто хочу подняться на ноги, а затем выглянула из-за ствола дерева. Ничего. Безлюдно.

Я наполовину ожидала, что Джедрек окажется поблизости. Сегодня я публично дала ему отпор. Он не стал бы снова подходить ко мне прилюдно, но такой парень, как он, не отпустит это. Его эго не позволило бы. Я ожидала, что он попытается застать меня одну и запугает, чтобы я согласилась. Но Джедрек не крохотный человек. Попытайся он скрыть своё присутствие, я бы всё равно его увидела.

И всё же… ощущение покалывания не исчезало. Странное чувство тяжести наполнило мою грудь, точно такое же, как я чувствовала прошлой ночью…

Я замерла.

На этот раз никакого сексуального подтекста. Только струйка огня, которая просочилась в конечности.

Я окинула взглядом темнеющие деревья, слабеющий свет поглощал цвет. В удлиняющихся тенях не было движения. Лёгкий ветерок не шевелил ветви. Всё было тихо и спокойно. Это нисколько не поколебало моей уверенности. Что-то притаилось в тёмных зонах, уютно устроившихся между ветвями. Что-то наблюдало и ждало.

Озноб пробежал по телу.

Я медленно встала и схватила книги. Я не собиралась торчать здесь и смотреть, что принесёт ночь. Кроме того, у меня дела. Нужно позаботиться о листьях.

Отвернувшись, мне показалось, что я услышала шелест.

Я резко повернула голову в сторону Запретного Леса и прищурилась, вглядываясь во мрак. Что бы это ни было, оно хорошо пряталось.

У меня сдавали нервы. Я прижала книги к груди, будто они могли защитить — классическая реакция книжного червя — и поспешила домой.

Я захлопнула за собой входную дверь и сделала глубокий вдох.

— В чём дело? — спросил, сидящий в гостиной, Ханнон, отрываясь от книги.

— Ничего. Просто… — Я положила свои книги на маленький столик у двери и плюхнулась на диван рядом с ним. — Я испугалась, вот и всё. Запретный Лес дурманит разум.

— Хорошо. Так ты будешь держаться от него подальше.

— Я ничего так не хочу, как держаться от него подальше.

— День заканчивается, — добавил он, возвращаясь к книге.

— Другими словами, оставь меня в покое и делай что-нибудь полезное?

— Да. Именно так.

— Где дети? — спросила я.

— Со своими друзьями.

Они скоро будут дома. Заходящее солнце — комендантский час для детей, без исключений. Даже если зверь не выходил из Запретного Леса, всё равно оставались демоны, которые прокрадывались в деревню во тьме. После проклятия ночь стала слишком опасной для детей.

Я поднялась с дивана и направилась на улицу, чтобы разобраться с листьями бессмертницы.

Перейти на страницу:

Похожие книги