Читаем Рука в перчатке полностью

Она уж думала пойти к Шервуду, сообщить ему свои факты и смириться с поражением. Но, присмотревшись к его методам, стала сомневаться, что он доведет дело до конца как надо. А дело стоило того. С убийцы Сторса и Циммермана следовало снять маску. Дол даже решила напасть на де Руде с тем оружием, что у нее было, но передумала: это было безнадежно. Потом размышляла, как заманить в западню Джэнет, чтобы та призналась, но отвергла и эту мысль. Один неверный шаг - и все рухнет.

Как только она откроет то, что ей известно, на нее обрушится вся мощь хитрости и отчаяния, если только она не сможет нанести упреждающий удар.

Итак, наконец она приняла решение. Голова была по-прежнему тяжелой, но зато появилась решимость.

Она сделает этот прыжок. Ничего другого не остается.

Дол проглотила остатки чая, встала и пошла к зеркалу, взглянула в него на себя и пробормотала:

- Выглядишь как грязь на берегу после отлива.

И чувствуешь себя не лучше. - Немного причесала волосы, припудрилась, покусала губы зубами, нанесла помаду и пошла к чемоданчику, стоявшему на столе. Открыла его, отстегнула пистолет "холкомб" с крышки чемодана, проверила обойму и передернула затвор. Переложила пистолет в свою сумочку.

С сумочкой под мышкой спустилась вниз и сказала полицейскому в холле, что хочет видеть Шервуда.

Полицейский прошел в игральную комнату, вернулся и сказал, что она может войти.

На Лена Чишолма Дол даже не взглянула. Он сидел, крепко упершись локтями в подлокотники стула, опустив голову и бережно поддерживая ее руками.

На Брисендена тоже внимания не обратила, он стоял, как всегда свирепый, как пес на привязи, и сразу обратилась к окружному прокурору:

- Я хочу пойти поговорить накоротке с Мартином Фольцем. А вас предупреждаю на тот случай, если вы проинструктировали своих людей никого из нас не выпускать из поля зрения. Пусть за нами никто не следит. Мне нужно поговорить с ним тет-а-тет. Если у меня все получится, как задумано, я вам все подробно доложу.

- Что за идея? - Шервуд посмотрел на нее без энтузиазма. - Давайте-ка лучше выложите мне все сейчас.

- Вот этого я не могу сделать. Может, и выкладывать нечего. Я не собираюсь с ним сбежать. Мы останемся в Берчхевене. Можете мне доверять, и я не стану пытаться его задушить.

Шервуд посмотрел на нее в раздумье. Наконец пожал плечами:

- Разрешаю, только из имения не уходите.

- Прикажите своим людям, пожалуйста.

Шервуд повернулся:

- Вы слышали, Квил? Скажите ребятам, что мисс Боннер и Фольц идут погулять и не надо их беспокоить.

Сержант вышел, Дол последовала за ним.

Она спросила у патрульного в холле, где Мартин с Сильвией, и он послал ее в оранжерею. Там она их и застала. Мартин растянулся на кушетке в нише, закрыв глаза, а Сильвия сидела на краешке кушетки и гладила его по лбу. Ее пальцы едва касались кожи, двигались нежно, ласкали. Они застыли, как только она увидела Дол, и глаза ее взглянули устало и осуждающе. Мартин пошевелился и сел.

- Что-нибудь... новенькое? - спросила Сильвия.

- Нет, Рэфрей, - коротко бросила Дол. - Что было бы с мужчинами без их ангелов-хранительниц?

Но я собираюсь разлучить вас. Мне в голову пришла одна мысль, и я хочу обсудить ее с Мартином.

- Я с ним ничего не обсуждаю. Он для этого не создан.

- Со мной обсудит. Ты не откажешься, Мартин?

- Конечно нет, - ответил он без особого удовольствия. - Говори.

Дол покачала головой:

- Не здесь. Я тебя уведу. Хочется поговорить тет-а-тет. Пойдем.

Сильвия встала, поджав губы.

- Я знала... что-то случилось. Когда ты вот так выглядишь, я всегда предчувствую плохое. Дол... я больше не вынесу! Не понимаю, как выносят другие!

И ты... такая чертовски загадочная...

- Нет во мне ничего таинственного, просто я хочу пройтись с Мартином по свежему воздуху. Получить у него консультацию. Это полезнее для его нервов, чем сюсюканье с тобой. Тебе тоже хорошо бы чем-нибудь заняться. Пойди на кухню, испеки пирог. Пошли, Мартин.

Наконец им удалось уйти, а Сильвия стояла и смотрела им вслед. Вместо того чтобы сразу выйти из дому, Дол провела Мартина вдоль бокового холла, прошла на восточную террасу, всю залитую солнечным светом, как и весь хорошо ухоженный склон холма, простиравшийся перед ним. Дол сказала:

- Пойдем здесь, - и стала спускаться прямо по траве, пренебрегая дорожкой. Мартин держался с ней рядом, сварливо бубня:

- Не выношу уходить из дому далеко, дальше двадцати ярдов, потому что кругом шныряют проклятые копы.

Дол буркнула что-то неразборчивое. Еще через пятьдесят метров Мартин остановился и потребовал от Дол ответа.

- Куда это мы собрались? Я вниз не пойду.

Дол смотрела на него в упор:

- Это самое тихое место. Лужайка под кизилом у пруда. Копы туда не пойдут... ты знаешь, считается, что я им помогаю. Нам никто там не помешает.

Мартин упрямо покачал головой:

- Нас и тут никто не услышит. Что ты хочешь обсудить?

- Ну Мартин, - укорила его Дол, - где же твоя обычная галантность? Мне хочется поговорить с тобой именно на лужайке. Может у меня быть каприз?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Выпить и умереть
Выпить и умереть

Многим писателям не дают покоя проблемы евгеники. Вот и Марш из романа в роман стремится хоть как-то улучшить человеческую породу. Правда, делает она это весьма своеобразно: просто убивает очередного мерзавца, а потом объясняет, как она это сделала. А убивает писательница все чаще химическим путем…В романе «Выпить и умереть» химия поставлена даже не в разряд величайших наук. Таблица Менделеева в интерпретации Марш, оказывается, может затмить и гомеровскую «Одиссею», и «Песнь о Нибелунгах», и «Конька-горбунка». Короче, химия — это искусство. Аборигенам и гостям маленького курортного городка на побережье Англии приходится убедиться в этом на собственном опыте. Став свидетелями гениального отравления крысиным ядом при безобидной игре в дротики.Разумеется, дело оказалось настолько запутанным, что без бутылки, а равно и без Скотленд-ярда, разобраться в нем было нельзя. В роли бутылки выступил экзотический напиток «Амонтильядо». Ну, а в роли Ярда — Наш старый знакомый инспектор Аллейн, который, судя по нескольким последним романам Марш, успел изрядно насобачиться в химии. А так же — в связанной с ней жизни. Вернее, в смерти. Инспектор с блеском доказывает это. Правда, сам он при этом чуть не лишился своего лучшего друга Фокса, который выпил и… чуть не помер.

Найо Марш

Детективы / Классический детектив / Классические детективы