- А почему она так меняется? - удивился Барнвельт. - Я-то думал, что вы, ребята, тщательно оберегаете кришнян от постороннего влияния.
- Так-то оно так, но они и от нас самих много чему ухитрились научиться. Взять, к примеру, принца Ферриана из Сотаспе. В 2130 году он ввел в своем королевстве патентную систему, и теперь она вовсю начинает давать свои плоды.
- А кто это такой?
- Ох и мошенник! Как-то целую техническую библиотеку пытался на Кришну протащить под видом мумии какого-то предка. Когда мы ее перехватили, он и дал ход этой своей идее с патентами, а позаимствовал он ее во время своего визита на Землю.
- А кто тут советник по делам иностранцев? - вмешался Тангалоа.
- Куштаньозо. Обождите, потом я вас представлю.
Когда все вновь прибывшие прошли медосмотр, Горчаков провел людей Штайна через зал в другой кабинет, занимаемый Геркулио Куштаньозо, помощником инспектора службы безопасности Новуресифи.
Как только Горчаков удалился, Тангалоа поведал тому о целях и задачах предстоящей экспедиции, добавив:
- На юную особу положиться можно? Нам бы очень не хотелось, чтобы наши планы дошли до аборигенов.
При этом он кивнул в сторону симпатичной секретарши Куштаньозо.
- Конечно-конечно! - заверил Куштаньозо, смуглый крошечный человечек.
- Вот и славненько. За несколько последних месяцев через ваши руки не проходил кто-нибудь, похожий на доктора Штайна?
Куштаньозо внимательно изучил протянутую ему батиграфию. Трехмерный образ холодно уставился на него в ответ.
- Не думаю... хотя погодите, вроде был такой на последнем корабле с Земли, а с ним еще двое. Сказали, будто король Бал-хиба нанял их сделать топографическую съемку королевства.
- А как бы это им удалось без нарушения ваших правил?
- Им пришлось бы ограничиться исключительно кришнянскими методами топографии. Но даже в этом случае, как они уверяли, точность замеров будет куда выше, чем у любого кришнянина. Сейчас, по зрелом размышлении, мне эта легенда и впрямь представляется довольно зыбкой, поскольку ни для кого не секрет, что, с тех пор как зер Шургез отрезал королю Киру бороду, у того просто мания против иностранцев. Я пошлю ему запрос. Сеньорита Фоли!
- Sim? ["Sim?" - "Да?" (порт.).] - девушка обернулась, широко раскрыв огромные голубые глаза. На Куштаньозо она уставилась с таким нетерпеливым вниманием, будто он собирался, по меньшей мере, поделиться с ней беспроигрышной методикой игры в бридж.
- Письмо, рог favor. [Por favor - пожалуйста, будьте добры (исп.).] От Геркулио Куштаньозо и так далее - Его Несравненной Грозности Киру бад-Баладу, доуру Бал-хиба и Кубьяба, наследному дашту Джешанга, титулованному пандру Чилихага, и прочая, и прочая. Имеем честь поставить Вашу Грозность в известность относительно того, что межпланетная служба безопасности испытывает нужду великую в сведениях, касательство имеющих...
Закончив диктовать, он распорядился:
- Переведите на гозаштандоу и перепишите от руки на местной бумаге.
- Должно быть, смышленая девчонка, - заметил Барнвельт.
- Это уж точно.
Заслышав эту скупую похвалу, девушка зарделась. Геркулио обратился к ней:
- Сеньорита, это наши гости, сеньоры Джордж Тангалоа и Дирк Барнвельт; мисс Элин Фоли.
- Что там за история с бородой короля? - полюбопытствовал Барнвельт. У местной публики, должно быть, недюжинное чувство юмора.
- Вы, гляжу, даже десятой доли всего не знаете. Этот самый Шургез был послан за бородой в порядке епитимьи, потому что убил кого-то в Микарданде. Кир чуть не лопнул со злости, поскольку у кришнян бороды практически не растут и ему всю жизнь пришлось положить, чтоб ее вырастить.
- Вполне представляю, каково ему пришлось, - кивнул Барнвельт, припомнив, как однокашники по педагогическому колледжу однажды насильно избавили его от усов. - А когда это было?
- В 2137 году, после задержания Ферриана с мумией и скандала с Гоишем.
И Куштаньозо поведал им об удивительных приключениях Энтони Фаллона и Виктора Хассельборга, дополнив свой рассказ другими подробностями из новейшей кришнянской истории.
- Запутано почище вопросника для вычисления подоходного налога, заметил Барнвельт. - Что-то не припомню, чтоб я про это где-нибудь читал.
- Вы забываете, сеньор Дирк, что известия об этих событиях еще не достигли Земли до вашего отлета, а путешествовали вы ни много ни мало двенадцать земных лет, по объективному времени.
- А-а, ясно. Что-то мне такое говорили про эффект Фицджеральда. Правда, я не чувствую, что стал на двенадцать лет старше.
- Конечно, потому что физически этого не произошло - вы постарели разве что на три-четыре недели. А с Хассельборгом вы разминулись в пути: он недавно вернулся на Землю.
- Кхе-гм, - вмешался Тангалоа. - Давайте все же вернемся к сути дела, джентльмены. Как бы нам попасть в Сунгар?
Куштаньозо подошел к стене и опустил свернутую в рулон карту.
- Взгляните, сеньоры. Мы находимся вот здесь. Это река Пичиде, которая отделяет империю Гозаштанд на севере от республики Микарданд на юге. Тут пролив Палиндос, который на юге сообщается с морем Ваандао, а вот он и Сунгар.