Читаем Рухнувшие небеса (СИ) полностью

— Можно подобрать более подходящее прилагательное — сексуальный, — довольно выдал Габриель, поднимая зеркало над собой. Все го тело напряглось, идеальные мускулы на руках вздулись. — Присылайте открытки. Пока-пока!

— Пощади! — молили призраки, но было слишком поздно — вихрь тоненьких молний затянул их в зеркало. В каком-то роде мне было жалко их — они так хотели выбраться из Чистилища, побывать там, где продолжает кипеть жизнь. С одной стороны — здесь им совсем не место. Они — не люди. Давно уже не люди.

— Выпусти! — в зеркале мелькали печальные лица душ.

— Прошу!

— Мы не хотим туда!

Габриель, опустив зеркало в воду под ногами, как бы невинно пожал плечами.

— Ведите себя хорошо, и дорога в Рай будет открыта вам, — посоветовал он, прежде чем разбил зеркало кулаком.

Смачный хруст заставил меня подпрыгнуть на месте. Мелкие осколки, брякнув, поплыли по воде. Лиц призраков уже не виднелось. Маленькие кусочки зеркала поблескивали в воде, а черная соль, не растворяясь, плавала в ней, будто дешевый недоваренный кофе.

Я стояла с открытым ртом так долго, что падший, собрав брови в кучу, одарил меня… насмешливым взглядом. Веселый и придурочный Габриель Эйнсфорд вернулся, оставив позади другого, который мог показывать иной арсенал мимических жестов, кроме глупой улыбочки.

Я закрыла рот и с замешательством огляделась вокруг, не зная, что и сказать. На полу, где некогда стояла ванна, виднелось темное пятно, откуда исходили кривые трещины. Пентаграмма почти размылась — от нее остался жалкий полукруг.

Замечательно. Просто прекрасно. Возможно, я должна была орать, как истеричка, радуясь тому, что после всего осталась жива, но эта перспектива не казалась мне подходящей в данный момент, и я просто предпочла сдержать все бушующие эмоции глубоко в себе.

— Прости, — выдохнула я, не поднимая взгляда на Габриеля. — Я… это случилось неожиданно. Я столкнулась с одной девушкой и…

— … они могли сделать с тобой все, что угодно, Скай, — произнес он, хлюпая по воде. — Считай, тебе повезло.

— Наверное.

Я подняла голову и уставилась на Габриеля. Он оценивал принесенный ванной ущерб, и косился на меня, как бы обвиняя меня во всем. Я подметила для себя, что ни в коем случае не буду ему платить за убытки, ведь мы оба принимали в этом «участие», следовательно, виноваты тоже оба.

— Не повезло твоим соседям снизу, — сказала я, посматривая на воду и находя еще один минус того, что жить в квартире — не самый лучший вариант.

— Ты достала его? — неожиданно спросил Габриель, перестав дышать.

Спустя мгновение, я уловила, о чем идет речь. Пророчество! Его вторая часть! Я помню, что взяла его там — в Чистилище и вроде бы не отпускала.

Вроде бы…

Бросившись осматривать территорию с бешено колотящимся в груди сердцем, я успокоилась, когда обнаружила еле светящийся свитой, затонувший в воде. Ох, я не выпустила его из рук! С мыслями, что мы можем не прочесть его из-за того, что он полностью намок, я запустила дрожащую ладонь в воду. Габриель внимательно наблюдал за моими действиями, точнее — за тем, как я наклоняюсь.

— Он… здесь, — не обращая внимания на приличное внимание с его стороны, сообщила я. — Но боюсь, что… — мои зудящие пальцы вытащили из воды совершенно сухой свитой, который переливался золотом. Клянусь, на вид это была обычная бумага, и я не знала какое логическое объяснение дать этому чуду. — Он не мокрый…

Я резко поднялась и обратила взгляд на Габриеля, требуя ответов. Уж во всей этой сверхъестественной фигни кто и мастер разбираться, так это — он.

— Удивлена? — Габриель насмешливо изогнул бровь и осторожно взял из моих рук вторую часть пророчества. — Я же говорил, что это весьма необычный предмет.

— П-по твоим словам все необычное, — буркнула я, переместив взгляд на свернутый свиток. — Откроешь его?

Я была в нетерпении узнать, что же там.

Габриель сунул его в карман джинсов и сложил руки на мускулистой груди.

— Непременно. Но для начала нам нужно убрать здесь, и мне… — прокатился взглядом по моему скудно-одетому телу, которое сотрясалось от холода, — выполнить свое обещание.

— Какое? — мое лицо помрачнело — а так хотелось узнать сейчас, что в свитке.

— Согреть тебя.

***

После того, как мы вытерли воду на полу в ванной и сочли, что убираться там — сейчас просто нет времени, уселись на диван в гостиной. Габриель дал мне свою длинную футболку, в которой я чувствовала себя некомфортно — потому что она иногда задиралась и носила его мятный, слегка терпкий запах. Ноги мне нечем было закрыть, так как все его штаны, которые я мерила, были мне велики. Не став из этого делать проблему, я обмоталась в теплый плед и приняла чашку горячего кофе от Габриеля — сам он потягивал виски «Джек Дэниэлс», растянувшись рядом.

Перейти на страницу:

Похожие книги