Читаем Руки Геракла полностью

– И это – отпрыск Зевса, о котором нам говорило пророчество? Ну, скажи, ублюдок бога, все ли, что о тебе в пророчестве говорится, верно?

Я продолжал стоять на пороге, опираясь на палицу, как на дорожный посох. Вино и надменное сознание собственной силы заставили меня ответить:

– Это спроси у кого помудрее меня. Я не знаю, что говорят ваши пророки. Может, они всего лишь напыщенные дурни. Похоже на то.

Ответом мне был глумливый хохот.

Без предупреждения один из кентавров пустил в меня стрелу. Она ударила в меня прежде, чем я ее заметил, и пронзила мою зимнюю тунику. Я вытащил ее и, презрительно осмотрев, сломал пальцами.

Другой кентавр, которого, как я слышал, звали Хирон, встал между мной и остальными и попытался утихомирить своих сородичей. Фол тоже стал взывать к их разуму, но миротворцев было только двое, а остальных – около десятка, и им явно не терпелось расправиться со мной.

Хирон смело до глупости старался держаться между мной и остальными.

Я крикнул, что мне не нужна помощь и чтобы он позаботился о себе.

Еще одна стрела полетела прямо в меня. Я не обратил внимания на укол и в ответ швырнул камень, который подобрал на земле прямо под ногами. В лучника я не попал, камень с хрустом сбил сук с дерева где-то в лесу позади них.

Мгновением позже Хирон шагнул в сторону, пытаясь прикрыть меня, и тут же покатился по земле со стрелой в груди человеческого торса – его застрелил один из той шайки, что стояла за его спиной. В этом случае я должен опровергнуть легенду, будто бы это была моя стрела. У меня уже давно не было лука. Я обменял подарок Амфитриона на еду в те голодные дни, когда мы еще не дошли до пещеры Завра.

Земля тут была каменистой, камней у меня под ногами было много, и я бросал их так часто, что сумел на время рассеять толпу кентавров. Как только обезумевшие кентавры отступили, я подошел к упавшему миротворцу и попытался ему помочь.

Сама рана не была смертельной, но он, прерывисто дыша в предсмертной агонии, предостерег меня, что стрела, скорее всего, отравленная. И еще одно предостережение дал он мне, которого я тогда не понял:

– Геракл, не допусти, чтобы на тебе была моя кровь.

Конечно, я мог поднять его и унести отсюда, но тело кентавра – очень неудобная ноша, и во время переноски я мог ему навредить. Да и если бы я занес его в хижину, это мало чем помогло бы ему.

Похоже, хмель полностью выветрился у меня из головы, и я пожалел о том, что ответил на оскорбление. И все же я хотел узнать, почему кентавры так гневались на меня? Или как-то узнали, что Фол откупорил вино? Может, они просто хотели выпить добрый красный напиток сами?

Ни Хирон, ни Фол не ответили мне. Может, просто не знали.

Но прежде, чем я еще что-либо успел узнать от умирающего Хирона, неподалеку послышался грохот копыт, и кентавры напали снова.

И вместо вечерней беседы, которая многое бы могла мне объяснить, я снова оказался втянут в затяжную драку.

Оглядываясь назад, я вижу теперь, что, будь я чуть повзрослее, чуть поумнее и чуть потактичнее, мне удалось бы избежать самых больших неприятностей. Но три чаши – а может, чуть больше – крепкого вина сделали меня поначалу раздражительным, потом вспыльчивым, а потом и совсем опьянили. Конечно, я знал вино – ведь я вырос в богатом поместье, но дома я пил его куда меньше. А уж выпить такого старого вина – это что-то!

– Да что они так взбесились? – снова спросил я у Фола, когда короткий перерыв в схватке позволил мне заговорить. Оглядевшись по сторонам, я увидел, что хижина пострадала. Соломенная крыша загорелась, я сорвал с нее горящий клок и растоптал его.

– Прости, – сказал я. – Но будь я проклят, если подожму хвост и убегу!

– Позор мне, – сказал он наконец, – что это случилось, когда ты был моим гостем. – Помолчав, он добавил: – Конечно, это все вино.

– Они испугались, что я выпью все? Весь этот проклятый кувшин? Да тут столько вина, что в нем купаться можно. Да, это великолепное вино, но я… ну, может, еще одну чашу выпил бы, не больше.

Мой хозяин, кажется, посоветовал мне быть умереннее.

Но умеренности во мне не было.

– Умеренность? Поздновато. Клянусь мошонкой Ареса, я уже готов был броситься за ними. Но они в безопасности – они же скачут, как лошади, мне их нипочем не догнать. Но лучше им не подходить ко мне близко.

Помнится, я еще глотнул красного вина, побежавшего по моим жилам, как жидкое пламя. Не этим проклятым лошадям говорить, что мне делать! Лошади – странные, редкие штучки, а уж эти, которые наполовину люди…в гневе начал я выражать свое презрение.

Как только кентавры снова напали, Энкид опять забился в угол, предусмотрительно наполнив до краев свою глиняную чашу и забрав ее с собой. Уж если помирать, так уж повеселить себя напоследок. Я подумал, что угол его не спасет – стены хижины были не столь крепки, как стены разбойничьей пещеры – но ничего лучшего я предложить не мог.

Перейти на страницу:

Все книги серии Книга Богов

Похожие книги